ПредишенСледващото

За звезди, които са толкова ясно и високо,
На земята живот колеги -
Garden нощни светулки.
Но без значение колко старателно е тяхната светлина,
Да кратко век и достатъчно сили
За да ехо великолепието на вечната светлина.

Превод Б. Хлебников


Firefly в градината

Дали звездите на безброй ученици.
И тук, в градината, толкова малка, толкова лесно
Състезавайте се с тях светулки.

Не, звездите в банята - това няма да се случи,
В крайна сметка, колко звезди не изобразяват
Те, въпреки това, тази роля не играе играта!


Светулки в градината

Звезди блестят в небето,
и по-долу - светулки в храстите.
Малък - не на обхвата,
в банята - не звезди. понякога
излитат като звезда,
на друго сходство - няма и следа.

Андрю се премества Pustogarov


Светулки в градината

Когато броят на блестящи звезди в небето,
В храстите през нощта светулки осветени
Подобно на звездите, както и, на пръв поглед,
горенето им се затъмнява достатъчно б,
За да имитират небесни светила
Но тази роля те са ясно под сила.

Светулки в градината

Тук идват звездите изглеждат мазнини небето
и светулки - подобие на звезди - красота
земя, макар и с размерите на сълза
(И никога в сърцето, а не звезда)
но понякога има звездна старт.
Не подкрепяме светкавица, тук е проблемът.

Светулки в градината
От Робърт Фрост (1874-1963)

Тук идват истинските звезди, за да попълните по-горните небеса,
И тук на земята дойде подражават мухи,
Това че те никога равни звезди в размер,
(И те никога не са били наистина звезди в сърцето)
Постигане на моменти много подобен на звезда старт.
Само, разбира се, те не могат да поддържат тази част.

Безброй блещукащите звезди в нощта,
Но на земята те ехо светулки,
Но проблемът не е толкова светли лъчи.
Те са пълни душата среднощни мечти
И съжалявам за трохите понякога плачат,
Това, че те не се превръщат в чудни подобие звезди.

От тази работа писмена 3 мнения. Това показва тук миналата, а останалата част - Пълен списък.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!