2. прил. скъпа, скъпа; това е така, където е роден; затворите по рождение, по дух, в навици.
Shochmo-kushmo mlande родна земя;
shochmo-kushmo pӱrtӱs естествена среда.
Myyyn ynde shke shochmo-kushmo kundemyshtem ilymem shuesh. S. Muzurov. Сега искам да живея в родината си.
Shochmo-kushmo Елна chodyralan Поянг. А. Бек. Страната ни е богата на естествени гори.
3. прил. майка; който е свързан с кръв в права линия.
Shochmo-kushmo сай гай Izat Хсинчу tyiyn kӱdyket. J. Kyrlya. Аз седя до теб, като брат си.
(Кузман вълна :) Myyym shochmo-kushmo avasht semyn shotlat. "Ӱzharan CAS.". (Кузма съпруга :) Аз се третира като физическо майка.
4. прил. майка; близо до сърцето.
Evai Pӧtyr shӱmyshtyzhӧ Лазкано chuchmym shizhesh, shochmo-kushmo yӱk-yӱanzhym sharnalta. М. Shketan. Evai Potyru беше хубаво по душа, той си спомни местните звуци.
5. СТОЙНОСТ. съществително. раждане; раждането, детството.
(Trap :) Tygay-vlakym zhapyshtyzhe pӱtyralash kӱlesh. Уке Geun-shochmet kushmetlanat ӧpkelash tӱҥalat. Волков. (Trap :) Трябва да има време poprizhat. В противен случай, ще съжаляваш, че той е роден (буквално. Тяхното раждане).
Oshkyl Преп Корно Muchka, shochmo-kushmym sharnalten. J. Kyrlya. Излязох на пътя, спомняйки си детството си.
6. До голяма. съществително. Перин. роднини, родство, роднини.
Ӱchashat, tumanlat си-си-shochmo kushmyshtym luktyn shӱktarat. О. shabdar. Те твърдят, проклятие, позор взаимно роднини.
(Ovrosy :) Levontey Kuze vursedyle! Shochmo-kushmetym Kohden ogyl. Волков. (Ovrosy :) Как се закле Levontey! Не напуснах роднини.