Английски език - idiomatically. Идиом е специален интерес за лингвисти и за учащите по английски език. Ние се опитваме да запълнят вашите тезауруси идиоматични изрази.
По-рано ви съобщихме за идиоматични двойки. Днес ние ще се съсредоточи върху двойките, които включват повтарящи предлози, наречия и местоимения и Union «и» (предложни или еднакви двойки):
Againandagain. Тя се превежда този израз като "cnova и отново", "след време", "отново и отново", "многократно". Предложението е фактът на действие. Например,
Джордж отново и отново прочете писмото на Оливия. - Джордж отново и отново, отново прочете писмото Оливия.
Allinall. Преводът на този израз трябва да бъде - "по принцип", "евентуално", "по принцип", "Обобщавайки". В «allinall» оферти е в началото, като въвеждащо компонент. Например,
В крайна сметка, ние смятаме, че това е от взаимна полза бизнес среща. - Обобщавайки, изглежда, че бизнес среща е от взаимна полза.
Onandon. Тази двойка идиоматичен преведен като "непрекъсната", "непрестанно", "отново и отново", "непрекъсната", изпълняващо функцията на обстоятелствата начин. Например,
Пиесата изглежда да продължи и нататък в продължение на часове. - Струваше ми се, че шоуто е бил тук в продължение на много часове и непрекъснато.
Roundandround. Друга двойка език, който се превръща, както следва: "кръг", "от всички страни", "отново и отново." Тя също така изпълнява функция присъда обстоятелства. Например,
муха дракон кръжаха из стаята. - водно конче лети из стаята, без спир.
Upanddown. Какво е интересно за този идиоматичен двойка? Първо трансфер "нагоре-надолу", "напред-назад", "по-добри, по-лоши", "възходи и падения", "резки промени." Това означава, че се използва не само когато става въпрос за преместване в пространството, но и да промени настроението, качество на живот. Например,
Вижте! Децата са скокове нагоре и надолу върху детската площадка. - Вижте! Деца на земята скочи нагоре и надолу.
Тя продължи да върви нагоре и надолу в кухнята през целия ден. - Тя никога не спря, тръгна напред и назад в кухнята.
връзката на Том с Iris е нагоре и надолу. - Връзката на Том и Ирис не се различават постоянството.
Littlebylittle. Този идиом се използва, когато става въпрос за бавно, постепенно да се движим напред :. "Малко", "малко по малко", "постепенно" Например,
Малко по малко, ухото ми коригира до странния размер. - Постепенно ушите ми свикнали да непознати мелодии.
Тя е синоним на фразата «stepbystep» (стъпка по стъпка, с цел, последователно, стъпка по стъпка). Трябва да се отбележи, че този израз може да се използва attributively (като прилагателно). Например,
Планът за стъпка по стъпка беше лесно да се следват. - Това е лесно да се следват поетапен план.
Ще научите всичко стъпка по стъпка. - Постепенно, все още се учи.
Така че, ние може да ви помогне да попълните свой собствен речник. Така че сега, четене на текстове на английски, обърнете внимание на използването на този тип идиоми, напишете ги върху картите, пият под въпрос.
Свързани статии