ПредишенСледващото

1) да превозва, ферибот, транспорт, прехвърляне на някой SMTH. че чрез-л. ; \ Vudzhötny Vov povodön напред кон, това води до по повод; \ Vudzhötny ytshkisissezös ия Sayo косачки ферибот до другата страна; \ Vudzhötny pyzhön транспорт с лодка 2) да превежда, превежда някого. (Следваща клас към друга работа, и така нататък. П.) 3) прехвърляне, че прехвърлянето-л. ; \ Vudzhötny stihotvorenno Коми permyatsköy kyv vylіs Roig vylö преведе стихотворение от езика Перм Коми до руския 4) превежда, превежда (изглед разговор); \ Vudzhötny басня mödіk тема vylö да превърне разговора в друга тема 5) да се прехвърлят, преместване (думата). pelystög \ vudzhötny мамят, мамят (букви. препраща без перка)

преведена на руски

Коло rochödny gizhödsö (СМ)

каже на руски, превод на руски

Коло-о бъде rochavny sylankyvlys pomsö? (СМ)

1. Нагоре, нагоре, нагоре; нагоре; \ Vylö vidzötny потърсим; \ Vylö Каин на горния етаж; 2. poslelogna някой SMTH. ; knigasö Коло puktyny pyzan \ vylö книга трябва да се сложи на масата; sіya pastalіs сакото \ vylö над костюм, който си наметнал кожуха; sylö nadeytchyny nekin \ vylö, че се надява никой; sіya vistalіs че opozdaytas часа vylö той каза, че късен час; ETO Коло vudzhötny Roig kyv vylö тя трябва да бъде преведен на руски език; sіya Модо velötchyny лекар \ vylö, че иска да се научи да бъде лекар, за да 3. притежателно. в достатъчна. sm.vylam, vylanym, vylanys, vylanyt, vylas, vylat. ТЕ vylööv lebtіsin наистина всички горди (арогантно), вие сте силно се изкачи; uskötny Тод \ vylö опитате (опитайте), за да си припомним □ inv.vyvö, vyö

Коми (общо самостоятелно Коми zyryan и Коми Перм)

10 tarlaslyny mnogokr. от tarlasny; \

Кос turunyn понякога лежат на сухо сено

1) се ангажират (да се занимава) езда SMTH. ; \ Tarlaslyny mnogokr. от tarlasny; [B] \

Кос turunyn понякога лежат на сухо сено

[/ B] krugön ролка кръг 2) езда, езда на нещо л .. преобръщане на SMTH. ; Кан tarlasö dzhodzhyn котка търкаляне по пода; \ Tarlaslyny mnogokr. от tarlasny; [B] \

Кос turunyn понякога лежат на сух страна сено vylic страна vylö [/ б] валцувани от страна до страна □ inv.tarvasny

1) силно, здраво; \ Йонг vachkyny неточен удар; \ Yong körtavny плътно свързан; \ Йонг kyntny трудно замразяване 2) По-бързо, по-силно; \ Йонг gönyaytny бързо (бори) да тече 3) разговорен. много по-голяма; Сия \ Йонг shogalöm той е много болен 4) добре; Сия \ Йонг eshö udzhalö тя все още работи добре

(Kyl-) 1) Anat. език; \ Kyv Pont върха на езика; \ Kyv пръчка mychchyny език; sylön kylys öshis той въздържал език; uchöt \ kyvanat. раздела (израстък на мекото небце); \ Kyvnat pessö той potkötposl. Езикът не nakolesh дърво; съответно. език няма да помогне; \ Kyvtö Кузма ен vidzpogov. да не се разтвори на езика; Мълчи; möslön yölys \ kyv ponaspogov. млякото крава на върха на езика 2) език, реч; Мама \ kyv роден език, майчин език; Roche \ kyv руски език 3) една дума; Коми \ kyvvez Komi думи; \ Kyv arkmöm деривация; \ Kyv комбинация на фразата; shuny \ kyv каже думата 4) език, победи (звънец). \ Kyv bostny а) да вземат думата (за изпълнение) б) да вземат думата с някого. ; \ Kyv vidzny държи на думата си; изпълни обещанието; \ Kyv vistavny Кинко Ponda постави с една дума за някого. ; \ Kyv yylis mezmyny от езика; \ Kyv yylön baitny фъфлене, фъфлене; \ Kyv yylyn bergalö върти на езика; \ Kyv езерото bergötchy ETO vistavny не смея да твърдя това; \ Kyv нетиране а) да се даде думата на някого. (За изпълнение) б) да се даде думата да обещае някого. ; Кълна) се ангажират, извършване; \ Kyvtö nylyshtіn съм си аз? Какво си ти, си глътна езика?; ми, kyvtö gaggez soyömas? Ти ли си, на езика на червеите изяде. мълчиш?; lechyt Kyla остроумен език; ötіk kylön езерото setchy вас - дума, и той ще - десет (букви и една дума, не се отказвайте.); Owls (chiröy) tenyt \ kyv vylat! пипс (букви. сол и се вари) езика си! SI \ kyv vylyn това езеро öshshy той винаги избъбрям; sylö \ kyv езерото Tor той не слуша (буквена дума не е подходящо за него.) \ Kyv vylyn etadz и sіdz и udzhyn nekydz с думи по този начин и че в действителност, по никакъв начин; sylön kylys sorasö нито го беше вече объркан (т.е.. д. е при смърт) □ sev.kyl

arendayd OD Коми nogön Kö, körtym на (G.Yushk.)

линг. префикс префикс

не kyvvodza shörkyvyasys Yong paskalömny (P.komi)

(.. Otvudzhötny и г) 1) пресичане, транспорт; vövvez paromön \ vudzhötöm коне, преминаващи на ферибот; \ Vudzhötöm Pond veshtіsny да плати за 2) превода на ферибота; vitöt klassö \ vudzhötöm превод пети клас 3) превод (текст) 4) прехвърляне (на думата); kyv \ vudzhötöm а) превода на думата; б) прехвърляне на думите

(. Prich otvudzhötny) 1) пренасяне; транспортирани (в която л.); \ Vudzhötöm Търън ​​транспортирани [другата страна на реката] сено 2) в превод (на друг език) 3) да се прехвърлят (думата); \ Vudzhötöm kyv а) в превод [на друг език] дума б) се премества [към друга линия] дума

(Завършена otvudzhötny.) 1) [всички] напред, за да изпълнява 2) [всички] трансфер (в друг език); пълен превод

(Намалено. Otvudzhötny) [малко] от които работят на превод-L.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!