ПредишенСледващото

Протеини перлени и 8 години на изследване, вдъхновен превод на реклама

Ходим няколко Тамара, или Ефективно и ефикасно изпълнение

Всъщност, тук е това е най-ярък пример: един чифт синонимни прилагателни + съществително с обезобразени семантика. 4.83 милиона записи в Google търсене - от шампоан етикети на брошури сурови одитори - това не е просто ей така. Оригиналната фраза звучи, вдъхновява нещо подобно дори и обещания. Но всичко се променя, когато те идват - преводачи с речник:

Ефективните (-S, -S) и ефективни (= S, = S) - 1.9 милиона случаи на + същото количество напротив

Ефективно (-S, -S), и оценка (-та, -та) - 1 100 000 събития + 1 500 000 обратно

Звучи? Вдъхновява? Нещо обещаващо? Не. Тъй като според правилата на английски език синоним на двойката ефективно и ефикасно - стилистично средство. което помага да се разкрие по-пълно значението и даде изразителен ефект, както и от правилата на руски ефективно и ефикасно<управление> - грешки в говора. съкращение плеоназъм (тъй като тя не може да бъде ефективна без резултатите от лидерски и ефективно да идентифицират ефективен). Все още не е това, ако не се обърне внимание на звука на всички тази нелепа дизайн.

Тук трябва да се отбележи, че не всеки синоним двойка - лошо. Понякога е оправдано използването на синоними сдвоени с стойност по рафиниране (шум). понякога го пита ритмично, а понякога - жалко. например - като представлява чифт стабилна експресия. Но ако се срещна в текста на някои блестящи и брилянтни (над 6,5 милиона случаи за момент), не се чувстват необходимостта да се изяснят и да предложи много по-добър звук, само с някои цветни или ярки блестящи очи - и да го ограничи. Ограничено до винаги, ако го направите, по принцип никога не чувствам нищо и не чуват, и просто да преведе - това е случаят, когато то е добро разбиране. от прехвърля.

Обадете се сега!

Като цяло, аз съм благоприятно да се посочи вида на Shine!. Запали го. Изненада! или е налице дори и така да се Опитайте!. Но тук hudey. мазнини крава. Освежете дъх. скункс или да се отървете от бръчки. стар кон е, съжалявам, ******. И това, съжалявам, ******, на всяка крачка.

В същото време, както и разни други възможности, за да призовават за действие е на руски език, да се обадя - не искам. Можете да го направите:

  1. Най-наложително формата на смисъла на глагола
    1. 2 литра. ф или повече. номер: Shine!. Опитайте го!
    2. Трети л. ф и много други. номер: Нека ви (а) око (очи) свети (-yut)!
  2. Инфинитив (понякога е възможно с императивната тон): Ред, Добави в количката, Време е да отслабне! (Имайте предвид, разликата само с отслабне. Вид на пролетта, през цялото лято, за да отслабнете, защо не, разбира се, ако тя реши?)
  3. Форма на първото лице множествено число. от настоящите или бъдещи напрегнати интонационни покани: дим? - турове в Амстердам. Да вървим - ям
  4. Форма за 2-ма бъдеще време с интонацията на заповеди: Не оставяйте без да купувате!
  5. В минало време с интонацията на поканата да се действа веднага: Дойдох, видях. преведен!

И косвено. когато не е на челото, а не властен тон, но да се обадя - време е да се грижи за кожата, без целулит, Това е време, за да отслабнете, Дайте витамини.

Изберете най-доброто за всеки отделен случай ще помогне за оформянето на главния работен инструмент, преводач - здравия разум. Само не забравяйте, че глаголите в текста не само глаголи, те са изложени там, за да се мотивират, вълнуват и насърчаване.

Какво правите, когато не изглежда? Аз не знам какво да кажем за този разговор и мисля,-лингвисти, но аз отдавна се смята, че на руски език - и по този начин руския потребител - "по-пуритански" от английски, френски или италиански, където "е естествено, не е грозно" , Така че аз предпочитам понякога nedozhat и губи част от "секс", отколкото щипка и губят сурови potrebitelnits. Ето защо, вълнуващите мен най-вълнуващото и привлекателна. от вълнуващо.

Протеини перлени и 8 години на изследване, вдъхновен превод на реклама

Като цяло, може да не се съгласите с мен по отношение на разликата на езици и култури, но едва ли се задължават да се твърди, че един добре покрит от орган винаги е по-загрижен за голата zh.py (освен ако, разбира се, че вече не са в пубертета). Текстови намеци, оставяйки място за въображението, винаги се продават повече от "го купи, както и всички пилета ще бъдат ваши" (ако CA, разбира се, вече от пубертета).

Въглехидрати екстракт кисело мляко, перлени протеини и микрочастици диаманти

Вероятно, това е така, когато преводачът е наистина невинен. Защото, дори и да се разбере, че за евтин протеин, наречен търговци красива перла proteinextract и да реши да преведе тази истина в човешкия език, няма да бъде. Всичко, от което се нуждаем, е да се разбере, и какво да гледат - коварна игра на думи, които трябва да се възпроизведе точно, без изграждане на взаимоотношения, които не съществуват в текста. Потребителите трябва да го направите сами: Diamond Gloss Шампоан с редки диамантени частици прави косата ви отразява светлината за ослепителен диамантен блясък = Шампоан "ослепителен диамант" с диамантени микрочастици придава на косата многостранна диамантен блясък. Ние трябва да реши какво е диамантени микрочастици отлагат върху косата, прави косата блясък и отразяват светлината Аки брилянтен. Сами да решат да си купят. Производител общо с това: микрочастици изсипаха и че от тях може да бъде в най-малко известен смисъл - никога не е казвал.

Още мъдрост от планини:

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!