ПредишенСледващото

Превод от английски Елена Петрова

Във Великобритания е във възход нова книга от Джулиан Барнс, посветена на Шостакович и живота си в ерата на терор и размразяване. Но Барнс амбиция, разбира се, по-висока от състава на измислена биография на великия композитор в своя юбилей година. Barnes играе само в опитен биограф и нестабилна основа на съветската история, до голяма степен се състои от непотвърдени данни и откровени лъжи, за това не може да бъде по-добре: истината много, изберете такива, че другият човек е по дефиниция - неизмеримата мистерията.

Barnes, влюбен в руската литература, който учи езика и има дори и в СССР, показва впечатляваща контекст времето. На нивото на имена, факти, имена на места - е минималната необходима - но не само това: в разбирането на ежедневни устройства, системи от отношения, някои езикови особености. Барнс и след това поздрави фрази като "птици от перо стадото заедно", "леопард променят петната си" или "на живо живота - не е легло" ( "Живаго" Той, разбира се, прочетете внимателно). И когато героят започва podverstyvat мотивите им Yevtushenko стихотворение за Галилео, това не е внезапна прищявка усърден подготовка на британски интелектуалец, а някои много автентичен идеализъм на съветската интелигенция.

Станислав Zelva (Бил Дейли / мозък)

Не просто роман за музиката, но музикалната романа. Историята е представена в три части, сливане като триада.

Флобер почина на 59-та година от живота. На тази възраст, известният писател Джулиан Барнс, чието божество е бил и остава Флобер написал роман за това как Артър Конан Дойл разследва истинско престъпление. Барнс се обърна 70 - и той публикува роман за Шостакович. Роман има Манделщам име - "Шумът на времето."

Barnes, непрекъснато се издига похвали не само Флобер, но руска литература намеква за титлата от три културно-историческо ниво. Първо - той Манделщам, който почина в лагера на една година след 1937 г., когато Шостакович се олюля на ръба на унищожение. Вторият - музиката на Шостакович, която съветските таласъми призоваха "объркване", т.е. шум. И накрая, ужасен шум на ХХ век, от която отстранява Шостакович музика - и от които, разбира се, се опита да избяга.

Кирил Кобрин (bbcrussian.com / Книги Лондон)

Роман измамно скромен обем ... Барнс отново започна от нулата.

The Daily Telegraph

Барнс започва книгата си опит на нестандартни сгради - даде първите страници преглед на живота на Шостакович, който след това се появяват в най-подробна презентация. Това е опит да се изгради една книга за композитора е музика, лайтмотив. Един от тези мотиви - споменът дават родителите Шостакович, които бяха просторна стая, но малки прозорци: не е като смес от двете мерки, метра и сантиметра. И в по-късно живота на композитора се развива тази тема: огромен талант натъпкани в окови и враждебна дребни опека.

И все пак, Barnes вижда своя герой победители. Най чрез афоризъм минава през книгата: историята - това е шепот на музика, която удавя шума от време.

Борис Парамонов (Радио "Свобода")

Със сигурност един от най-добрите романи на Барнс.

Това не е само в моя естетически възприятия, но моите интереси - духът на книгата е най-добре изразени чрез стил, чрез използването на някои завои на словото, малко странно на скоростта, което понякога може да наподобява на преведения текст. Това, по мое мнение, дава на читателя чувство за време и място. Аз не искам да напиша нещо като "продължи той такъв и такъв улица, зави наляво и видя пред известния старата сладкарница или има нещо друго." Аз не се създаде атмосфера на време и място по този начин. Сигурен съм, че това е много по-добре да го направите чрез проза. Всеки читател може да разбере за какво става дума, смисъла е много ясно, но формулировката малко по-различно от обичайните, и си мислиш: ". Да, аз съм сега в Русия" Най-малко, аз се надявам, че ще го почувстваш.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!