ПредишенСледващото

Какво е мушкам. поп, което означава да се подигравам. произход (етимологията) навира. синоними за мушкам. Парадигма (форма на думата), мушкам в други речници

► мушкат - Дал речник на руския език

какво си парите

Сова, стик, че sovyvat (. Чупката suesh крак ;. Rec СОВА), да бута, да бута, да се движат. Sun ме табуретка! || Сложете, лежеше някъде. Придържайте ръка в джоба си, неговото лоно. Щук в някъде капачка бързате, че не е открит! Придържайте дрехите си в куфар, мачкаше, плънка, сложи напразно, без значение колко ужасно. Poke нечия ръка, книга, подаде груб идиот. Poke някой една рубла, за да се измъкне, за да даде тайно. Poke някой, отколкото да се бута, да стачкуват. Sun дете хляб в устата си. да млъкне. Poke снега. безпътен лопата. Никой показа, че е. Хайде oshuyu където мъртвите поп (или: където грешници поп). Owl. stradat. или замяна. по смисъла на. Бъдете заби напред и назад, или бързат да хвърлят, тичам, треска. Той е навсякъде, в цялата врява, не се намесва в дейността им. Бъде пронизан напред, да е парвеню. Owl колена, лицеви, лицеви, лицеви. Не хващайте носа на зелето. спринтьор, не трябва да излизат на първо място. През бухал никъде. Бухал на лодката. набутам, отидете на полюсите. Аз мушна, но падна. Sunsya само! заплаха. Суматоха, бързам като луда котка. Не хващайте носа си в примката пред баща си. Не хващайте носа буки напред аза. Не слагам напред, назад не остана. Казвайки, Господ Исус. но не представи. Не хващайте носа си, Olenka, не питай къде. Глупак победи и умен не се меси. За по-добра гребяха от шест тънка пръчка носа си. И ние сме нощна птица (сова и такива), но оближе. Owl през устата, архитект. върти на паметта на вашия ум. Не се изкачи, така че не vsunesh. Vysun език. Преди него dosuneshsya. Придържайте се клапа. Аз бутам документи. Nasovyvalis (ме) и такива. Land посърнал. Otsunut маса. Posovat пари в джобовете си. Това, което го podsunesh, а след това се регистрирате. Peresunut от място на място. Peresoval Казах им, много пари. Prisun близо. Prosun запек в скобата. Той остана миналото си. Prosovalsya сутрин. Аз разпределен в нещата някъде. Не ssunesh от място. Някак си usoval, UCLA. Popping, придържайте се, сови, които загребват действие. от Vб. Лъжички, sovchivy ловец меси навсякъде, или нервно, необмислено. Той е лъжичка, но не и умно. Sovkost, sovchivost имот, качеството на прил. Лъжичка т. Tolchek. || Нагъната острие за фаза прилагане на хлебно зърно, брашно, за nagreb въглища и така нататък. || Род сонда с канал, който е изваден на Околовръстен път, на извадка от стоки в насипно състояние, например. чай, пиърсинг Tsybikov и povertyvaya лъжичка. || Кратко борда на полюса, за лопата или безпътен това. Лъжичка в страната. Sui лопата бутна. И масло лъжичка измъчвани, дърпа отвътре. Лопати, за да загребват sovochny уместни. Лопати чай Lifter изваден от Tsybikov лъжичка време на неговото транспортиране и обработка в Сибир; кражба означаваме служители. Sovach поле, което се отблъскват от брега, сплав насипни дърва за огрев на. Ами отвън. възраст. Сулица, вилица с широк, извити като коса острие. Soven т. РКЦ. Твер. обувка. || т. РКЦ. Твер. болт, болт; || един човек, който винаги е изскочил. Sovnik zherdnyak, zherdinnik.

► мушкат - TF Ефрем Нов речник на руския език. Tolkovo- деривация

какво си парите

Nesov. Преместете. разговорен.

а) Инвестиране, натиснете с плъзгане, някъде л.

б) пръчките някъде л. че чрез-л.

а) За да се сложи някъде л. прибързано, небрежно, набързо, тайно.

б) включват, поставете небрежно.

в) Perrin. Когато прекият-L. насърчават да SMTH. без видима целесъобразност, против волята и желанията.

а) Перин. Даване, хранени бързо, небрежно, или приблизително тайно.

б) Опитайте се да продаде SMTH. ненужно е с лошо или негодна и др.; наложени.

4) Perrin. За да подкупят.

► мушкат - SI Бърнс, NY Шведова речник на руския език

какво си парите

Owl, блъскана, suosh; особеното; мак; бухал; мак; Nesov.

1.kogo (които). Да се ​​инвестира, къде да поставите н с трудност, както и небрежно или бързо. S. ръце в джобовете си. S. неща в един куфар. S. STH. s.o .. в ръцете си.

• Поук noskuda, в които (разговорен.) 1) постоянно се намесва в STH. (Neodobr.). Не се придържаме носа си в техния бизнес; 2) внимателно се рови в STH. (Neodobr.). Новият шеф на всички в носа суетите 3) да се опита да влезе, там, където изглежда г-н Не се придържаме носа си в стаята ми. носа Sun през вратата: който е там шум?

► поп - DN Ушаков Голям речник на съвременната руска

какво си парите

2.kogo неща. Небрежно казано, сложи някъде (· разговорен.). Poke нещата в един куфар. Poke рокля в гардероба.

3.kogo неща. За да се даде, за да се получи небрежно или бързо с пренебрежение (· razg.). "Майка ми ме поставя на разходите за няколко медни монети." Чехов. Чупката книга в ръцете си.

| Перин. Стремим се да внуши нещо дразнещо предлагам нищо (разговорен ·. · Fam.). "Човече, виждате, в отчаянието си, просто ostervenilsya, и да ти кажа го пъхна съзнанието му." A.Turgenev.

4.kogo неща. Даване Тишков, тихо (· разговорен.). Пробийте подкуп.

5. · без допълнително. Разбийте грубо тихомълком (· проста.). Пробийте в ребрата с юмрук.

• Poke муцунка или с лапа (разговорен · фатална ..) - същото като на носа (виж носа.). "Без церемония поставя лапата си в любовта си живот." Чернишевски.

► етимология поп - етимологичен речник на руски език. Vasmer Max

етимология мушкам

бутам, svrsh. придържаме, Ukr. Совата, бухал, Old-руски. Совата се придържаме ", за да се хвърли (копие)", Св слава. Совата ῥιπίζειν πυρί (по-горе.), Бълг. сови "тяга" serbohorv. стик, sȗnȇm "къпят; излее; натиснете К.-л. нападение НАСЛЕДСТВО" думи. sováti, sújem, súniti, sȗnem "тласък" chesh. souvati, sunouti "се движат, Поук," slvts. rosunút, Pol. suwać, sunąć, вековен локви. suwać, sunuć, N-локви. suwaś, sunuś.

Акин литас. Sauti, šáuju, šóviau "навира, растение (хляба във фурната)"; "Снимайте" ltsh. Саут, šaũju, šaũnu, Саву "стреля, бързо се навирам, тласък", а след това в сравнение с готика. skewjan "отиде", както и с OUG ssioʒan, OI. skjóta "стреля, движение, натиснете" Алб. Хет "хвърлят, veyu зърно", на ЗНП. hodha; Вижте Педерсен АКО 5, 71 .; Troutman, VSW 300; Endzelin, ZfslPh 16, 114. UPS 194; M.-E. 4, 9 и сл. Uhlenbeck, Aind. СБ. 354. Срещу сближаване с nov.-v.-n. schiessen "стреля" и отнасящ см. Thorpe (467 и сл.), Holthausen (осил. Wb. 254) и по-горе при изхвърляне.

(. Ние все още хетската šuu̯āi- "тласък, за да натиснете, за да преместите на" Олд индийски suvati "устройства", за които виждат Фридрих, Neth Wb страница 200 -...... Т.)

► мушкат - Малък учебен речник на руски език

какво си парите

тласък, suosh; Водех. особеното; Nesov. Преместете. (Sov. Поук). Разговорен.

Invest, в която плъзгащият-L. под SMTH. или SMTH.

Придържайте ръцете си в джобовете си.

спокойно се разхожда из къщата, и, гледайки назад, изникна в пукнатини златен дъб трупи. Бунин, Суходол.

Той поставя в устата си и запали го лулата си. Lyashko, в средата на реката.

Сложете някъде л. помия или прибързано.

Маша, изненадан и уплашен, продължи пакетиране; Тя грабна нещата си, да ги смачка и случайно изникна в един куфар и боклук. Чехов, глъчка.

Кулик започна да се навира в молив чанта и книги; те не се качи. AN Толстой, Егор Abozov.

Сложете някъде л. ненужно или безразборно.

Сложих първото нещо, което попадне под ръка: е там до него пипер - тя се изливаше пипер, ако бъдат заловени зеле - зелето изскочил. Мъртви души на Гогол.

Подредете да изпрати или да назначи някъде л. без видима дали набързо.

Когато не само показа моята съдба. Бях последователно офицер, геодезист, товарач дини. Куприн, Sealed бебета.

- Мъжът учи човекът придобил специалност ---! Откъде се появи този човек? В порутен ферма, бригаден генерал! Николаев, Harvest.

Даване, за да даде някому. небрежно, набързо и безшумно, тайно.

се върху поднос с чаша образуването на пяна квас. Но Kondraty Trifonich изглежда, че той не представи и суетите. - Какви ги пъхна? --- - той скача Ванка. Saltykov-Шчедрин, невинни истории.

- Знам, че се е съгласил! Те намигна, карти изблъска помежду си под масата. Дали това е игра? детството М. Горки.

Оферта някого. SMTH. ненужно, за да се опита да наложи нещо л.

- Предпочитам да продава коноп. --- - Извинете, аз ви питам за нещо друго, а вие ми кажете коноп забързаното! Мъртви души на Гогол.

Push, блъскана, направляващи, бутане някого. където л.

На четвъртия етаж се спря пред ниска врата. Обща очевидно срамежлив и бутна напред принц. Достоевски Идиот.

Direct Push, рязко движение в SMTH.

Понякога, когато един лакей в метене юмрук муцуна Совал, не се променят по никакъв начин, като каза: "Скъпа моя" Ogarev, г-н

изскочил безпомощно ръце наляво и надясно, а само повтаря: "палто. палто. "Григорович заселници.

страшни бързи суетите удари в стомаха и гърдите на хората. Горки, Матю Life Kozhemyakin.

- Аз искам да плача, и мълчеше. - Нека го Сунам на време, тук и да плаче, - каза фигури. Гайдар Тимур и неговия екип.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!