ПредишенСледващото

Показване на два и biyazykovaya личност в процеса на учене и преподаване ИЯ.

Модернизация на училищното образование, който се провежда в страната ни в момента, основно се свързва с качественото подобряване на съдържанието и да се гарантира нейната развитието kulturosoobraznogo характер. В тази връзка, специално внимание се обръща на създаването на условия за развитие на творческия потенциал на личността на ученика и овластяване на модерен задълбочено образование, включително език. По време на езиковото обучение задълбочен такива условия се развиват в процеса на обучение по двуезичен основа.

В началото на 21-ви век, двуезичното образование се разглежда като много обещаващ посока. Много учени препоръчват въвеждането на двуезичното образование ИЯ и смятат, че бизнес успех постига чрез увеличаване на броя на двуезичните училища и класове. (Froydenshteyn, Galskova, Protasova Shubin, Baur, Zhdanov Виготски Luria Negnevitskaya Voronina, Леонтиев и др.)

Условията двуезични или билингвизма обикновено се разбира притежаването и използването на повече от един език, както и степента на собствеността на даден език може да бъде много по-различно.

Двуезичието - комплекс психолингвистика явление изисква познаване на два езика и се свързва с понятия като език картина на света, повишаване на език, език личност, владеене на езици, както и с националната култура на народа - носител на езика. Езикът е не само средство за комуникация, но и инструмент на мисленето и средство за обучение, е отражение на световната снимката.

видове собственост на език

1. Владеенето на родния език (едноезичието)

2. от началото на развитието едновременно на два езика (двуезичие)

3. от началото на развитието едновременно на няколко езика (многоезичието)

втори език 4. владение заедно с първия роден език, процесът на втория придобиване започва, когато е напълно или частично образувана първата

5. владение на ИЯ в различни условия на изследването (на естествен език на околната среда и извън нея)

Видове и степени на билингвизъм

Също така трябва да се прави разлика между билингвизъм. който се нарича контакта или "естествен двуезичен". придобита в езикова среда по отношение на съвместното ежедневието на двата народа, като например:

• за по-дълъг престой в чужбина

• в резултат на имиграцията (в зряла възраст, обикновено, когато посещавате езиков курс)

• детска билингвизъм, когато едно дете е родено на чужд език пространство един в семейството на национално малцинство

• в случай на международни брак родители.

В последните два случая на физическо или ПИН билингвизъм обикновено е спонтанен, изучаването на втори / и на двата езика има нередовно и несъзнателно, и говорене умения и на двата езика могат да бъдат конфигурирани като паралелна или серия (подкрепен от доминиращия език). Този естествен двуезичието е по-стабилна и постоянна, тя се предава от поколение на поколение и е в основата на езика, за да промените езика, на контролно-пропускателни езици. Свържи се билингвизъм, когато един език за международна комуникация.

И също така трябва да се прави разлика между различен от "естествен двуезичие" близост билингвизъм. което е резултат от целенасочено проучване ИЯ в изкуствени условия, близки до естествените методично пресъздаващи недвижими комуникативни ситуации: • детска градина • Училище • • в университета на езика и специални курсове.

Показване на два образование и преподаване на чужди езици

При тези условия мултикултурна междукултурното взаимодействие на този етап все по-често модел на двуезичното образование.

Под двуезичен или двуезично образование се разбира като организация на учебния процес, когато това е възможно (например, на езика на турското малцинство в Австрия или немски език като чужд език на руски) се използва повече от един език като език на преподаване. Втори език, като по този начин не само обект на изследване. но в същото време средство за комуникация, езикът на преподаване. Като такива, понятието "учене на базата на два езика" в определен тип вторичен образователна институция включва (според съвременния подход):

• обучение и овладяване на предмета на студентите знания по предмета в определена област на базата на свързани помежду си използването на два езика (местни и неместни) като средство за образователни дейности;

• чуждоезиково обучение в процеса на усвояване на специфични знания обект за сметка на свързаната използването на два езика и на овладяването на чужд език като средство за образователни дейности.

Що се отнася до моделиране на образователния процес в преподаването ИЯ на двуезичен основа, е важно да се отбележи, че двуезична програма за обучение ИЯ могат да бъдат групирани в три различни модела:

· Обогатяване програма. Вторият език се преподава тук за по-интензивно и ефикасна система. И това се прави в атмосфера на използване на Флорида като езика на обучение, като по този начин е налице потапяне в езика, на изучаването на немски език в руските двуезичните училища. Ако има език потапяне изучаването на основите на втори език, т.е. в училище си разменят местата на учебните програми на чужди и местни езици.

· Преход програма: Обучение от самото начало се поддържа в определени граници, т.е. 50% от пациентите се провежда в основен език, а останалите - по програмата на двуезичие за последваща пълна интеграция на децата след известно време в едноезични обучение в многоезична училище. Целта на тези програми е да се въведе децата да доминиращо население на малцинствен език.

· Програма за опазване на език. Те са насочени както към децата доминиращи езикови групи, така че децата на националните малцинства и са насочени към пресъздаване на оригиналната култура на етническите малцинства имигранти, както и култури, застрашени.

По този начин, двуезично образование като най-ефективната форма на чуждоезиковото обучение се отнася до вида на обучение по програмата за обогатяване. Тук също има различни модели на двуезичното образование, но имат едно общо нещо: на чужд език не е обект на изследване, но като средство за придобиване на знания, а резултатът е двоен ефект - в същото време по такъв начин за придобиване на нови знания и езикови умения

Значението на двуезичното обучение на базата на двата основни компонента на образованието се определя от дълбочината на език, на първо място, на обща глобална тенденция към интеграция в икономическата, културната и политическата сфера, в сферата на образованието определя тенденцията към интеграция на обективното познание, се фокусира върху познанието на един цялостен картина на света. С оглед на тези тенденции въз основа на двуезичното образование дава на студентите достъп до информация в различни области, нова информация, в съответствие с индивидуалните нужди, възможност за продължаване на образованието. което от своя страна създава допълнителни шансове да се състезават в европейските и световни специалисти на пазара. В същото време, обучение, въз основа на двуезични допринася за подобряването на общата езикова подготовка и езикови умения в обект на специално предназначение, задълбочаване на материалното обучение и разширяване на обхвата на междукултурното обучение и повишаване на мотивацията за изучаване ИЯ.

Налице е тясна и по-широко схващане билингвизъм: в тесния смисъл на думата - това е повече или по-малко владее два езика: туземеца и неместни, а в най-широкия смисъл - относителната собствеността на втори език, възможността да го използва в някои области на комуникация. От тази гледна точка, минималното ниво на собствеността на втория език, може да се счита за достатъчно, за извършване на отделните речеви актове. в процес на прилагане kotoryz определени функции на втория език. Ако нивото е под това ниво, не е достатъчно основание да се смята, е знак за притежание на билингвизъм.

Разграничаване между следните видове билингвизъм:

а) subordinative (обектът е с един език по-добре от другия) / координативна (собственик на различни езици са еднакво достъпни),

б) активно (предмет повече или по-малко редовно се обръща към двата езика) / пасивен (обикновено се отнася до един от езиците)

в) щифта (показване на два наблюдава, когато се поддържа връзка с носители на езика) / близост (липса на такава връзка),

ж) автономна / паралелен (на двуезичие самостоятелен субект, без езици консумирана поетапно ги съпоставя с друг, паралелно овладяване на езика настъпва разчита на друг език, усвояване).

Репродуктивна двуезичието е, че лицето може да възпроизвежда показанията на другите лица на езика, на който той ги взе.

Продуктивна двуезичието е възможността да изразят своите собствени мисли на различни езици. Когато комуникацията е у дома си в родния си език, така и извън дома - през втората, че в такива случаи има естествена билингвизъм.

изкуствен двуезичие се придобива след майката, в резултат на изучаването на втори език. В смесен билингвизъм от англоговорящ създава единна концептуална система в продължение на два езика. В проучването на втори език често създава suboridnativny билингвизъм, в който по думите на втория език, не е свързан със системата от понятия, а с думите на родния си език. Subordinative билингвизъм е характерен за владеене на несвободен език и координационна - по-високо ниво.

Тя се откроява като комбинативен вида на билингвизъм (Nechayev), което включва способността на обекта в резултат на съзнателно сравнение на форми на изразяване в двата езика, за да избере най-добрия превод. Това е този вид на двуезичие се смята за основата на превод компетентност, която, в допълнение към определено ниво на владеене на два езика, включва редица специфични умения за превод.

Известно е, че в съвременните психолингвистика обикновено се разграничат три вида bilingvizma. координативна, subordinative смесена, макар езикова идентичност, по принцип винаги балансиране, в зависимост от речта на околната среда между трите вида. Идеалът се счита като се съгласува когато студент свободно превключва от една база в друга семантична, това е, говори два езика свободно. Въпреки това, в два семантична база данни се натрупва една трета (за една - на руски език, а за други - Татар, за трети - британците). За да се определи степента на господство и взаимодействие на различни семантична база данни от определен ученик е много важно да се определи обща стратегия координира обучението три езика. Липсата на такава стратегия се отразява неблагоприятно не само дейността на речта, но и дейността на психическо, естетика, морал.

За да се определи доминиращата семантична рамка Предлага се да бъдат текстовете на изявленията, направени от деца на родния си език, а втората за същия период от време, а след това изчислява нивото на концентрация на информация, логически отношения, синтактична сложност на словото и т.н. от типа билингвизъм разпределение е, както следва: координативна двуезичие, ако получените цифри са почти еднакви и на двата езика; subordinative ако тези стойности са високи само на един език; смесени, ако цените са ниски и на двата езика, и т.н. билингвизма смесва (47%) доминира Днес, последвано subordinative (42%), координационна (11%). Получените резултати могат да се определи стратегията за развитие на последователна реч по интегриран проучване на различни езици.

Съобщение словото и цялостното умствено развитие на човека винаги е привличала вниманието на учителите, тъй като помага за решаване на по-обща и методологично значителен проблем за отношението на мисълта и словото (виж Виготски, LS мисъл и език - Л. М. 1934; .. Лурия, Р. развитието на речта и формирането на психичните процеси // Psihologicheskapya науката в Съветския съюз -. М. 1959 г. - V.1). В тази връзка, специално значение трябва да играе интегрираща технология (свързани) учене на език. От психолингвистика гледна точка, тези технологии "координационна" и "subordinative" двуезичие. Те са свързани с формирането на пълноправен език личност, способност за адекватно да изразят себе си в различни сфери на общуване (в часовете по математика, химия, литература на улицата и у дома). Разделни отделения за обучение на различни езици (татарски, руски, английски, френски, немски и т.н.), се развива смесена двуезичие, инхибиране не само recheporozhdenie на родния си език, но също така и интелектуалното развитие като цяло. За да се формира добра координация език (свободна комуникация по два или три езика) или подчиненост (свободна комуникация в една и винетка съобщението от друга) изисква интеграция yazykovh дисциплини, свързани с явленията на транспониране (положителен трансфер подобни езикови явления) и смущения (отрицателно въздействие върху тя "различията" лингвистични явления), развитието на смесени двуезичие, което се наблюдава днес в училищата, може да доведе до появата на такъв език на лицето, което ще изпитате PEQ evye затруднено общуване на всеки език (и роден, и секунда).

Показване на два и biyazykovaya личност в процеса на учене и преподаване ИЯ.

Модернизация на училищното образование, който се провежда в страната ни в момента, основно се свързва с качественото подобряване на съдържанието и да се гарантира нейната развитието kulturosoobraznogo характер. В тази връзка, специално внимание се обръща на създаването на условия за развитие на творческия потенциал на личността на ученика и овластяване на модерен задълбочено образование, включително език. По време на езиковото обучение задълбочен такива условия се развиват в процеса на обучение по двуезичен основа.

В началото на 21-ви век, двуезичното образование се разглежда като много обещаващ посока. Много учени препоръчват въвеждането на двуезичното образование ИЯ и смятат, че бизнес успех постига чрез увеличаване на броя на двуезичните училища и класове. (Froydenshteyn, Galskova, Protasova Shubin, Baur, Zhdanov Виготски Luria Negnevitskaya Voronina, Леонтиев и др.)

Условията двуезични или билингвизма обикновено се разбира притежаването и използването на повече от един език, както и степента на собствеността на даден език може да бъде много по-различно.

Двуезичието - комплекс психолингвистика явление изисква познаване на два езика и се свързва с понятия като език картина на света, повишаване на език, език личност, владеене на езици, както и с националната култура на народа - носител на езика. Езикът е не само средство за комуникация, но и инструмент на мисленето и средство за обучение, е отражение на световната снимката.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!