ПредишенСледващото

Пасивно се казва,

Поздрави, скъпи приятели! Темата на страдателен залог на английски език, все още не е напълно изпълнен. В този урок, ние ще преведе и анализира няколко нюанси по отношение на пасивното: Тя се казва ... Той се казва ... Той се предполага, че ..., че руският превод звучи като "Те казват, че ... Смята се, че ..."

Unit 45 Английска граматика в употреба, Реймънд Мърфи, трето издание

Тя се казва ... Той се казва ... Той се предполага, че ...

Пасивно се казва,

Този дизайн е удобен за използване с някои глаголи, най-популярните от които са:
твърди - твърдение
вярваше - счита
счита - счита
Очаква - очаква
Известно - както е известно,
Отчетените - съобщава
помислих - предположи
разбира - (е) ​​се разбира

например:
Хенри е много стара. Никой не знае със сигурност колко години е той.
Казват, че за него 108 години.
И двете предложения означават: "Хората казват, че той е бил 108 години."

Пасивно се казва,

____
Сравнете 2 начина как да се прехвърлят пасивен предположение или мнение на хората:
- Кати работи усилено.
Казват, че тя работи 16 часа на седмица.
- Полицията търси липсващата момчето.
Предполага се, че тя носеше бяла пуловер и сини дънки.
- Стачката започна преди три седмици.
Очаква се, че скоро ще свърши.
- Моят приятел е бил арестуван.
Твърди се, че той се удари полицая.
- Тези две къщи са в едно и също семейство.
Казват, че има таен тунел между тях.

Тези завои често се използват в новинарските програми (звучат съвсем официално). Например, тук е доклад за инцидента:
- То се съобщава, че двама души са били ранени при взрива.

Пасивно се казва,

B (да) би трябвало да ...
Понякога това е трябвало да означава същото, както се казва, че, т.е. "Говори":
- Искам да видя този филм. Те казват, че той е добре.
- Те казват, че Марк удари полицай, но аз не го вярвам.

Но понякога трябва да се обърне по-различно значение. Това се отнася за ситуации, когато имаме нещо да се предвиди, план, а често и недвижими противоположния nolozhenie въпроси за нашите планове. На руския може да бъде грубо преведено трябвало да в този случай като "подобно / като".
- Планът, обаче, е трябвало да бъде тайна, но изглежда, че всеки вече знае за това.
- Какво правиш по време на работа? Вие, като, няма да си почине?
- Нашите гости бяха дошли при 7,30, но те бяха твърде късно.
- Джейн е трябвало да ми се обади снощи, но тя не се обади.
- Трябва да побързаме. Аз stretitsya с Крис след 10 минути.

Не трябва (да се направи SMTH) се превежда като "не (правя) / не трябва / не са позволени"
- Не е разрешено да се паркира. Това е частен паркинг.
- Джеф изглежда много по-добре, след като заболяване, но тя все още е на стойност правиш тежка работа.

Английска граматика в ползване- изключително популярен учебник по английски език граматика, написана от Raymond Murphy (Raymond Murphy). Общият циркулацията на това обезщетение - повече от десет милиона копия. В тази серия има учебник влизането на ниво (начално) - Red Мърфи. Blue Murphy е предназначена за междинно ниво. В уроците ми аз ispolzuyusiny Мърфи. Списък с всички класове могат да бъдат намерени на езика на Синята razdeleangliysky Мърфи

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!