До XVI век, портокали не растат почти навсякъде, но Китай. В Европа те са намалели с португалските мореплаватели. Заглавието на този кръг оранжеви плодове бързо се забравят, така че те започнаха да се обадите на френски «Pomme де Chine», което се превежда като "ябълката на Китай".
В Русия портокали вече са били в Холандия, от който назаем си име appelsien, където Апел на Холандски - "ябълка", както и SIEN - ". Китайски"
Вижте също:
- Защо лекарите лъжат? Произход на думата "лекар"
- Смисълът и произхода на думата "Lava"!
- Глупости - медицинска шега. Произходът на думата "глупости".
- страшно ли е Неотдавна китайското предупреждението? Произходът на фразата
- Как може да се напие пиян? Произходът на думата "да се напие"
- Защо отиде твърде далеч, не pereRASSOLNIK, например? Произходът на думата "отишъл твърде далеч"
- Леден дъжд или ръмеж? Как да?
- Активирайте или засили?
- Shoulders или ръцете? Свещ или свещи?
- Можем ли да очакваме свито сърце, лоши събития?
- Сметана или бита?
- Как ще "чичо" в множествено число? Чичо или чичовци?
страшно ли е Неотдавна китайското предупреждението? Произходът на фразата
Глупости - медицинска шега. Произходът на думата "глупости".
Свързани статии
Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!