ПредишенСледващото

Как да се изгради ярангата

Чукотско стара поговорка: "Playing, детето се научава да живее." Тази формула определя характеристиките на новата книга на Kymytval "Как да се изгради ярангата", което в превод Ю Sash.

Колекцията се отваря с поетичен цикъл "Този празник забавно - Kilzie". Тяхната герои poetessa предпочита да донесе конкретни примери. Тук тя следва традициите на своя народ. Сред Чукотско деца не са доведени до преподаване. Не те не конкретно каже как да бърникането шейни. Никой не учи ловни умения. Децата от най-ранна възраст да гледам движенията на родителите, както и степента на правомощията си ги повтарят често в игри. Така че минах на опита на по-възрастните поколения. До голяма степен чрез героите за действие научите Kymytval и света.

Досега Kymytval известен като поетеса. В книгата "Как да се изгради ярангата" запознава с неговите приказки и лирични миниатюри в проза. Сценарист на много години, за да отиде фолклор експедиции. Фолклорни мотиви ясно забелязали в нея стихотворение "Слушането на музика" и "Легенда за Vekete".

Колекцията включва четири истории. Три от тях са посветени на животни. В Чукотско фолклор разпространените истории за животни и птици. Често в приказките животни са били сътрудници на хората. Са свършили магическа сила, те помогнаха тундра за лов и риба. И ролята на злодей в устната традиция на Чукотско често играе Kely - зъл дух. По всякакъв начин се опитва да дразни хората, той обикновено се опита да отвлече или съпруги и деца. Борбата срещу човешкия Kely - темата на приказката "Iron Kid".

От фантастичен свят в реалния живот на читателя се върне лирични миниатюри. Те разказват как малката героиня се превръща в истински tundrovichkoy. Всички необичайната ситуация момичето я сравнява с известните вече случаи. Миниатюрите успешно прехвърлени много от функциите на националния характер и традицията на чукчите, особено в тундрата на образованието, например, в романа "Булка".

И завършва с колекция от поетичен разказ "Моята неспокоен - Ilyukine". Читателят вече е известно да прехвърли R. Dobrovensky освободен от публикуването Магадан. Въпреки това, когато историята е публикувана под различно име - "не ме свърта на едно място".

Но за да реализира напълно плана си поет не успя. И това не е само, че се обърна рязко преход от тундрата до описанията на градските впечатления. Липсваше живи части. Това не беше достатъчно конкретни примери. Най-парадоксално, че в историята за едно момиче, като неспокоен характер, надделя все още описателна.

Новата версия Kymytval, разширяване на границите на разказването на истории, направен по-динамичен. Нов състав също се променя. Имаше лирични отклонения. малка обиколка поет избута различни становища по Побързайте. И изображение Ilyukine на евентуално се превръща в едно цяло, завършено.

Външният безпокойство и неспокойствие показа себе си любопитство, жажда за откриване и създаване. Побързай, искам да опитам всичко, което се прави на майка си: каша zadubevshey елени кожи, козина нарязани, шият нишка вени присадки. Голяма част от момичето не работи. Но тук е явна характер Ilyukine. Той събудил упоритост, постоянство.

Значително по-различна от старата новия превод Ю Sash, то точно предава основните черти не ме свърта на едно място - creatrix бъдеще, мечти за хармония между природата и човека.

// Литература Русия. - 1987-25 месец декември. (№ 52).

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!