ПредишенСледващото

Аниме и игри с участието на Pokemon разположение за последните 20 години, обаче, гледат тези същества, ние не винаги сме в състояние да намерим някои отговори. Но се оказва, ако се вгледате в японски имена на чудовища, всичко става много по-интересно и по-лесно да се разбере. Знаете ли, че се крият имената на Pokemon?

Самата дума "Покемон" носи със себе си допълнително значение, което е трудно да се отгатне просто. Вероятно мнозина са чували, че Pokemon - всъщност е намаляване на фразата Pocket Monsters "джобни чудовища" на.

Pokemon имена, които са възникнали от фрази

Bulbasaur и Ivizavr Venuzavr (Fusigidane и Fusigiso Fusigibana)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски име Bulbasaur - Pokemon, която заема първо място в списъка - съдържа интересна игра на думи. Първата част от името fusigi превежда като "странно" или "странно", но все още името Fusigidane като цяло може да се възприема по различен начин, в зависимост от това как сте го написали.

Има следните възможности:

1. 不 思議 だ ね, това би било доста често използвани ежедневни фрази и преводи като "странно, нали?". "Ами, странно."

2. 不 思議 種 - е комбинация от две думи fusigi "странно" и Тане "семена", когато за пръв път звука на последната дума ozvonchaetsya. Оказва се, че нещо като "странна пъпка". Всичко е логично, ако искаме да обърнем внимание на покемони назад.

Обикновено Pokemon имена са написани на катакана, който ви позволява да запишете неяснотата, ако има такива.

Подобна история се случва и с еволюцията на Bulbasaur.

Ivizavr: フ シ ギ ソ ウ fusigiso: може да се преведе като "гледа странно» (不 思議 そ う) или "странен трева", като пишете до: в края на характера на име за "трева" (不 思議 草).

И в крайна сметка, зародиш, който се превърна в тревата ... се превръща в едно цвете.

Venuzavr: フ シ ギ バ ナ fusigibana без допълнителен смисъл се превежда като "странно цвете", където думата хан "цвете" (花) ozvonchaetsya първата съгласна (不 思議 花).

Charmander, Charmeleon и Charizard (Hitokage и Rizado Rizadon)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски име Charmander - ヒ ト カ ゲ hitokage - идва от комбинация от думи 火 здрасти "огън" и ト カ ゲ tokage "гущер". Оказва се, "огън гущер".

Charmeleon - японски リ ザ ー ド роба: до. което означава, че английската дума гущер «гущер" на японски мода.

Японски име Charizard - リ ザ ー ド ン роба: Дон - тя идва от комбинация от английската дума гущер «гущер» и испанското заглавие «Дон». Оказва се, "Г-н гущери".

Сега става ясно защо Charmander, Charmeleon и Charizard не принадлежи към типа на дракон, нали?

Squirtle и Vartortl Blastoyz (Dzenigame и Kameru КАМЕКС)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски име Squirtle - ゼ ニ ガ メ dzenigame - наричат ​​малките японски блатна костенурка.

Vartortl: カ メ ー ル Каме: пг идва от комбинирането на думите 亀 Каме "костенурка" и テ ー ル ТЕ: ". Опашка" RU от английската приказка Оказва се, че "костенурка опашка" или "Cherehvost". Или "Hvostopaha" Както желаете.

Blastoyz: カ メ ッ ク ス kamekkusu получен от комбинации от думи 亀 Каме "костенурка" и на английски език MAX стойност големи. Оказва се, "максималният размер на костенурката".

Мрачно (Kusayhana)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски име мрачен - ク サ イ ハ ナ kusayhana - произлиза от комбинацията на думите 臭 い хапят "вонящ" и Хан 花 "цвете". Оказва се, "вонящ цвете."

Jinks (Rudzyura)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски име Jinx - ル ー ジ ュ ラ пг: Юри - идва от френската дума руж «Червило" и хавайски Хура «танц». Е, това танцува устни Покемон.

Pokemon имена, които са възникнали от звукоподражателен думи.

Onomatopoetic думи на японски език - думи, които често се състоят от няколко повтарящи се срички, отразяващи шума някакви звуци, емоции и явления. От руски език мога да си спомня, например, такива комбинации като лък-уау, тук-тук-капково капачка и други подобни. В японски, този слой от лексиката е много по-широк, отколкото при нас, както и всички японски хората често използват звукоподражателен думи.

Но да се върнем към нашия покемони.

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Pikachu във всички версии на анимационен филм със същото име. Но казахте за нещо, се казва? И между другото, знаете ли, че Pikachu е от типа "мишка"?

Тези, които са добре запознат с японски звукоподражателен думи може незабавно да идентифицира и тип и вид на Покемон име.

Word ピ カ チ ュ ウ pikatyu: се състои от комбинация от намаляване на думите ぴ か ぴ か pikapika. определяне на мълния, и ち ゅ う чао: - звук, който издава на мишката. Това име е много ясно дава да се разбере, че Пикачу - мишка, която може да победи на тока.

Pidgey (Poppo)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

ポ ッ ポ Poppo - звук в японските език издава гълъбите.

Tangela (Mondzyara)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски име Pokemon Tangela - モ ン ジ ャ ラ mondzyara - идва от звукоподражателен израз も じ ゃ も じ ゃ modzyamodzya. означава "да бъде космат".

Pokemon кръстени на хора

Hitmonli и Hitmonchan (Savamura и Ebivara)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Японски имена на Pokemon приличат на японски име, нали?

Hitmonli - サ ワ ム ラ ー savamura - е кръстен на известния японски кикбоксьор Тадаши Savamura. Hitmonchan - エ ビ ワ ラ ー ebivara - е получил името си от професионален боксьор Хироюки Ebihara.

Kadabra (Yungera)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон
Замисляли ли сте се за това, защо Kadabra държи лъжицата? Всичко става много по-ясно, ако се разбере произхода на японския си име.

ユ ン ゲ ラ ー yungera: възниква от името на Израел и известните илюзионист флексорният стомана лъжици Ури Гелър (в японски звучи като ユ リ · ゲ ラ ー Юрий Гера :).

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Интересен факт е, че дори и Ури Гелър съдени за Nintendo, твърдейки, че Kadabra - един порочен пародия, която обижда негова чест. За компенсация за морални щети илюзионист изискваше повече от 10 милиарда йени (87 милиона долара). Въпреки това, в съда, той бе победен.

Snorlaks (Kabigon)

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

По-рано ние говорим за известни хора, но в случай на Snorlaksom имат малко, за да стесните нашия кръг. В крайна сметка, прототипът на тази Pokémon се превърна в един от разработчиците на серията - Nishino Коджи.

Подобна е, нали? А カ ビ ゴ ン kabigon - псевдоним Nishino Коджи.

Имена, които са настъпили от английските думи

Ние няма да се опишат в подробности прости имена тук, и погледнете тези, които като че ли най-интересното.

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Спомняте ли си колко еволюции може би Ivy? Vaporeon, Dzholteon, Lifeon, Glaseon ... Осем различни същества.

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Така че името Ivy - イ ー ブ イ и: шамандурите - е, получени от английската дума еволюция «Развитие на задачите».

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Името на този Pokémon произлиза от английските думи мутант «мутант» и двама «две». Очевидно е, че с това име разработчиците искат да намекват за съществуването на още една тайна Покемон - МОСВ.

И тук е пълния списък на Pokemon с японските си имена:

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Konnichiwa клуб - какво правим японски имената на покемон

Не забравяйте, японски имена на Pokemon? Ако не, можете да помогнете на тази песен.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!