ПредишенСледващото

Думи, които изглеждат толкова прост и познат, много обичана от много чужденци. Спомняйки обичайните "здравей", "хляб" и "сирене" за френските, германците, естонците и танталови мъки по-лоши. Но има и държави, които са заети в тази забавна графики от сложността на изучаване на руски език на първо място.

скрит контекст

Comic история за трудностите на познанство с руски език - това е преди всичко за англоговорящи представителите на други страни на. Проблеми възникват навсякъде: от грешната набор от акценти и довършителни изграждането на оферти. Big "болка" американците и британците - поставя, защото в езиковите си думи не са окончания. Поради това, различните части на речта са напълно различни един от друг. Оказва се, че баналното "как да стигна до библиотеката?" Става "как да отида до библиотеката?"

Озадачаващо цяла гама от други фактори: липсата на строг ред на думите, изобилието на омоними, е трудно да се произнася буквата "а", както и много други аспекти. Излишно е да казвам, че британските и американците често се оплакват от сложността на великият и могъщият и най-отчаяните дори го сравни с китайците?

Разликата в правилата за изграждане на фрази изигра жестока шега с нито един жител на САЩ. Например, един прост израз имам приятелка с буквален превод на руски език става доста неприлични мотивирани - ". Аз съм жена" Чужденците често не разбират скрит контекст.

Защо руски език прави китайския народ страдат?

Ако американците се заблуждават фонетиката и граматиката, а след това на китайския свято терор е самото съществуване на руски език. Дори изучаването на азбуката ги лишава от много време и усилия, а дори и произношението на думите и на изготвянето на предложенията, както и че от дълго време.

"Моят любим" всяко писмо от страна на китайските студенти в руски университети - с "р". Научете се как да го произнася - истински късмет, но по-голямата част е ограничена до по-запознати "L", от която под звуците на това доста комичен. Подобни чувства изпитват японски, корейци, араби и евреи, защото кирилицата няма нищо общо нито с японски или китайски йероглифи или букви, с иврит и арабски азбука.

Кирилица не е просто различен от този тип писане, то е различно с тях е като небето и земята. Провежда се в продължение на месеци, преди да дойде в Русия, корейски или японски престане да уплашена, като изслуша мелодична руската реч, и поне няколко години, докато той се научава да правилно постави акцента в думите и най-малко половината от фразите, произнесени с правилната интонация.

Във Франция "Профил" - мръсна дума

Проучването на прости изречения в руски изобретатели са необичайно лучена супа отнема време. Трудности причакват французите на всяка крачка при формулирането на произношение, граматика shtudirovanie, прочетете правилата, спрежение и склонение на думи.

На френски език, не използвайте звука "ха" и "си", напълно липсва фирма "L" и всички парливи. Интуитивно ги разберем и да се каже разликата е невъзможно, така че французите прекарват много време, за да получите най-основни познания. Неразбираем за тях, и ь. Когато е необходимо да се постави и защо, каква е функцията на този символ на страната и каква е разликата от другите - това е най-често задаваните въпроси.

Често комични ситуации възникват поради сходството на отделни думи в езика. Ярък пример за това - по-безвреден думата "внимание". Тя непрекъснато звучи във всички ресторанти в Русия, но французинът може просто да злепостави, защото на френски означава "тоалетна". Трудности с акцент по думите преследват всеки и всички - за разлика от французите, в която се поставя винаги на последната сричка в Руската ситуацията е различна.

Пишете и не пиша

Акцент - вечна тема на пациента и за финландците. В финландски, също така е статична, винаги пада върху първата сричка, което причинява много смешни случаи. Ако някои думи звучат нелепо, а други напълно променят своето значение и дори растат неприлично цвят. Ситуацията се усложнява допълнително от факта, че във всички руски имена попадат в една от трите рода, който във Финландия не е така.

Жестока шега с финландците играе липсата на родния език звуци съскане. "U", "т", "з", "в" - тези писма са на първо място, на практика непроизносими.

Значително изненадани финландските гости, като чуха думите, които започват с "б", "г", г "-" Brother "," равенство "," Road "и др. В финландски, тези писма никога не стоят в началото на думи, така че финландците не могат да ги чуят и да не знаят как да се каже.

Кой друг е трудно да се научи руски?

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!