ПредишенСледващото

Стиснем ръцете, вдигнете ръка, ръцете ... Една дума, но всеки път, когато фокусът е върху различни части: палмово, китката, ръката и двете най-горната част на предмишницата на пръстите. Въпреки това, ние рядко се използват такива определения, разбиране по подразбиране какво се има предвид. На английски език, тези "свободи", са неприемливи, и за различни елементи на ръцете използват различни думи: на ръката.

И на тези думи - съществителни, които могат да бъдат преведени на езика ни една дума. Но ако искаш да кажеш от страна на горния крайник ни от пръстите към китката, е необходимо да се използва думата страна (на руски език думата е синоним с четка). Ако частта от китката до предмишницата, би било уместно да се рамо дума.

По този начин, на руски език:

  1. Има различни имена за различни части на ръката и горен крайник изцяло;
  2. В повечето случаи, една-единствена дума (рамото) може да се използва за обозначаване на всяка една от тези части.
  1. Думата за ръка за целия не се използва, но в края се разделя на две части, разделени от китката от пръстите - ръка, за да предмишницата - ръка.
  2. Замяна на тези думи не може да се.

Нека илюстрираме това с един пример: стиснем ръцете. В руската ние казваме, че хората се ръкуваха, знаейки, че ние говорим за ръцете. В буквален превод от английски език ще се изисква да използвате точните думи, "четка".

Какво е различен от ръка за ръка

заключения TheDifference.ru

  1. Ръчно - част от ръката от пръстите към китката;
  2. Arm - част от ръката от китката до предмишницата.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!