ПредишенСледващото

Как да въведете името на Мария на английски език?

ако не се промени паметта ми тогава, така е писано. Мария Мария!

Свикнали сме да пиша на английски, или бих казал, в Руската начин името на Мария, като Мария или Мария. Но министърът ще правилното изписване на името Мери като Мария. Целият смисъл на транскрипция, фактът, че руската буквата "I" има две "IA" звук на английски език.

Най-често, на името на Мария на английски език писмено срещам под формата на Мери. Друг често срещан вариант - писането на Мария, въпреки че първата версия ми харесва повече.

Също така, ако не сме Мария и Мария, а след това на английски език към писмото, че ще бъде тук, в тази форма: Маша.

Името на Мария на английски език трябва да бъдат написани Мария, Мария.

Маша - псевдоним и също така е възможно да пиша на английски Маша. Mashunya написан на английски Mashunya. Maroussia, можете да напишете Маруся.

Името на Мария на английски език писмено Мария и съкращение (къса) име на Мария - Мери е написано - Маша.

В чужбина, също имат своя Маша - Мария и напишете името на английски език - Мария.

Maroussia на английски език писмено Маруся.

име Wonderful момиче Мария е написан на английски - или Мария Мария. Всички сложността е само в писането на гласна "I". В английската азбука такова писмо не е, следователно, пиша или "а" или "сгънете" го от два звука "ти" и "А". Mari бебета често се наричат ​​Маша, на английски - Маша.

Ако пишете името на Мария на английски език, например, за името на банкова карта или паспорт, той ще изглежда така: МАРИЯ или МАРИЯ. В последния случай, комбинацията писмо YA - представлява руски писмо J.

Ако искате да напишете непълно име на Мария, ще получите следното - Маша. Тъй като SH означава буквата S.

Английски (САЩ), Мария ще бъде записано като MARY (Мария).

Писане на име Мария зависи от какъв език е транслитерирам на английски. Притежавам пълното име на английски е написан като Мария. както и малкият размер на Мария. Когато транслитерация от руски на английски език е все още възможни варианти: Мария, Мария, Мария и Мария. Въпреки че правилата за прехвърляне на писма, написани на бележки, а chtkie но произволно специално Паспортът е много по-важна от всички правила, взети заедно. Трябва да се добави, че diminutivy като Маша. Маня. Maroussia и други подобни не са vospririmayutsya чужденци, като се връща към името на Мария. Да, и те не се случи в паспортите, освен под формата на инцидент, когато родителите се запишат детето си diminutivom, без да осъзнава, че би било името му завинаги.

На английски език е написано името на Мария Мария. А какво да кажем транслитерирането е много по-интересно. Наскоро получих паспорт, едно парче, а има и в черно и бяло, че името ми е сега - Мария. Тя е от две букви аз, като буквата съм с транслитерация "те" се има предвид комбинацията от букви IA.

Името Мария разполага с няколко истински писане на английски език:

Въпреки че има и други възможности, но това са най-често срещаните.

Ако трябва да се напише само Маша, тя изглежда така - Маша.

И все пак често на английски се използва Мери (Мария), което също означава името на всички.

Името на Мария на английски език трябва да се изписва така: Мария и Мария.

И тогава, и след това друг писмен вид има същото право да съществува, и може да бъде описан в документи (карти). Но името на Мери е единственият истински вариант - Маша.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!