"Мизерно" - стрес в съответствие със съвременните стандарти
Думата "нещастен" дойде на руски език в XVIII век, заедно със заемки вълна от много популярен по времето на французите (misere - нищожество, глупости), и французите, от своя страна, "пое" го от латински (скъперник - оскъден, беден, жалък) , Докато думата "нещастен" е бил използван на руски език в тези стойности (незначителен, оскъден, нещастни, достойни за съчувствие) и стресът я нарежда на втората сричка - ". Нещастни" Имайте предвид, между другото, че тази дума не е напълно литература - първо, че е по-скоро разговорен характер, впоследствие придобива бюрократичен, чиновнически оттенък.
Тъй като "разработване" на руски език думата се е променила неговия смисъл. Първо същата стойност (нещастен, постно) в речника с надпис "остарели" или "устна". В съвременната реч прилагателно "мизерно" най-често се използва за означаване на "много малък, малък" или "ограничена и незначителен":
- тя работи за малко заплащане,
- оскъдни познания не позволява да се разчита на добри резултати от прегледи;
- размера на мравка нещастен, но интелектуалните способности на тези насекоми може да бъде изненада.
Има промяна в правилата за определяне акценти в думата - историческата норма "мизерно" беше potesnenny често в речта произношение на "нещастен". За дълго време, речници и справка руски предпочитания език за старата ставка, което води до много запознат акцент "мизерно", както е валидна опция в разговора.
Въпреки това, повечето от днешните водещи референтни публикации имат и двете версии на стрес - и "нещастен" и "нещастен" като равни. По-специално, да кажа, че думата по два начина, "разрешителни" правоговорен речник, редактирани от Резниченко - тя е включена в официалния списък на книги, които трябва да се следват при използването на руски като на държавния език, и в "случай на съмнение" трябва да го прилагат по отношение на такива източници.
По този начин, думата "нещастен" акцент могат да бъдат поставени както на "I" в първата сричка, а "Е" във втория - никой от тези варианти няма да е грешка, както се считат за нормативен. Въпреки това, някои съставители на речници казват, че историческата произношение "нещастен" по-характерно за поетичен език и говори често се среща ново правило - "нещастни". И това е последната опция произношението препоръчва да използвате Zarva справочник на телевизионните оператори за радио и телевизия.
Акцентът в "малка буква" думата зависи от стойността
Точно както в прилагателното "оскъден" стрес в думата "малка буква" може да падне по-долу "I" в първата сричка, а "Е" във втория, но в този случай aktsentologicheskaya процент ще зависи от значението на думата.
В днешния език, "малка буква" може да се отнася до:
- в игри с карти (например предпочитание или Бостън) - задължение на играча да не вземат подкупи;
- съществително "миниатюрната" - малка, незначителна част от нещо (говори);
- наречие "миниатюрната" - много малко, не е достатъчно (също смята разговорен).
Когато става дума за карти, акцентът в "малка буква" думата трябва да се постави само върху втората сричка:
Стойностите на "много малки", "малко количество от нещо" думата "малка буква" винаги ще има акцент върху първата сричка, като съществителни и наречия в:
- недвижими аскет във всички ограничен Мизерия,
- той не иска да направи дори миниатюрна усилие;
- захар в къщата - Misery, тя остава само на дъното;
- с малка буква финансите да плаща не оцелее.
В руската литература XVIII-XIX век. също понякога можете да видите думата "миниатюрната", което означава "нужда, бедността, лошото, нещастие." В този случай, акцентът се поставя в него, "а-ла-française" - на последната сричка. Тази стойност се се счита за остарял в съвременния език не се използва.
Свързани статии