ПредишенСледващото

Особено лесно и бързо да изтрие външните и вътрешните характеристики на "заеми", за да се проследи изрази (Lehnübersetzungen), ако тяхната "вътрешна форма" е оправдано и семантичната структура на руски език. Изразяване на меден месец (в смисъл на `първия месец на брачния живот") прониква в руския литературен език на френски или английски език в началото на ХIХ век. 193. Това е превод на английски или френски мед Луната. ла Lune де Miel (омъжи за него. Hönigmonat). Пушкин в "The Shot" използва съответния английския израз в речта си графика, оставяйки без превод: "Преди пет години се омъжих. - Първият месец, луната мед прекарах тук, в това село ".

Известно е, че влиянието на английски език на всекидневната реч на различни слоеве на руското общество образовани (извън професионалната, специални диалекти) става особено забележимо само с десети - на двадесетте години на XIX век. Английски изрази, използвани в този момент по-голямата част като чужд език цитиране на. Ср в "Евгени Онегин" на Пушкин:

Както денди Лондон се облече.

Никой не би тя не може да се намери

Това автократичен мода

високо Лондон Кръгчето

Може би това е тази вълна на британския влияние възражда в стила на горните слоеве на руската аристокрация израз меден месец (на мед Луната), по-рано известен от френски източници (ла Lune де Miel). Както и да е, в Руската книжовен език от 20-30-те години на XIX век. този израз също носи печата на мода "европеизма".

Но Марли, съзнателно цели да снабдяват руските "крилати думите" чужд език, международни поставените фрази, добре насочени афоризми, поговорки, израз се радва на меден месец, без да е показател за нейната Западна Европа източник. Така че, най-Marly в историята "Фрегатата Надежда": "Тя все още е в медения месец на брака."

Гогол израз меден месец вече се използва като obscheliteraturnogo, да се превърне в ходене "са, така да се каже, на медения си месец. те седят в един вид два ангела в чай ​​"(" Мъртви души ", 2, 2). В книгата. PA Vyazemsky в "автобиографичен въвеждане" на "събраните съчинения": "Първи меден месец съжителството с моето поле мина добре, работата е в разгара си" (Vyazemsky 1878, 1, стр 48.). Ср от Лев Толстой в "Кройцерова соната": "- Така че всичко, женен, и аз се оженихме и започна прехваления меденият месец. В крайна сметка, на името на едно нещо, жалък! - гневно му изсъска ". В Мамин-Sibiryak в "Милиони Привалов е" роман "Меден месец в продължение на една млада двойка Privalovs преминал, оставяйки множество тези, на хоризонта, буреносни облаци, без които едва ли се развива най-малко едно семейно щастие" (част 5, параграф 4 ..).

През 50-60-те години на XIX век. изразяване меден месец като отделна единица реч Фраза придоби нов фигуративен смисъл: "първи благословиха разцвета на нещо, за първоначалния период на обществен интерес към нещо". Ср изразяване Херцен меден месец руски напредък. В историята Н. Zlatovratskiy "стар грешник": "Току-що бяха надживели меден месец руския либерализъм" 194. ср Също Б. Markiewicz в "забравена въпрос": "Някой е казал много правилно, че всяко чувство е медения си месец."

В този разширен метафоричен смисъл на израза става неразривно единство фразеологични меден месец. Той е жив движение фрази семантичен меден месец в руския литературен език на XIX век. Това показва, че тя е напълно приравнен към чисто руски литературен фразеология и загуби от 30-40-те години на ХIХ век. всички признаци на чужд й произход. Вътрешният формата на изразяване, съвсем в съгласие с жива преносим употреба на думата мед (вж мед устни мед реч и др; виж също редуване на думи ироничен начин:. .... "Захар Medovich Patokin").

Отпечатано от шрифта, с въвеждането на някои необходими изменения. - ML

193 MI Микелсън се отбележи, че произходът на изразяване меденият месец - персийски и че Волтер в "Zadig" отваря тази пролет. Волтер пише: "Zadig научил от опит, че през първия месец на брака, както е писано в книгата на Zend, - има един месец от мед, и още един месец пелин»: «Le премиер Моис дьо Mariage, Comme Ще est décrit ДАНС льо Livre дю Zend, est ла Lune де Miel, et. ле втори est ла Lune де l'абсент »(Микелсън, ходене. Tags 1896, S. 201).

194 "отговор". Аналекти, Санкт Петербург. 1881. 252 стр.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!