ПредишенСледващото

ТЕМА ДНЕС

IV Khazanov,
Москва

думи, за да се намали тенденцията е ясно показани на руски език в началото на миналия век (на RSDLP, ЧК, съвместното предприятие, komyacheyka, НЕП и т.н.). Дори се шегувал, че изобилието slozhnosokraschennyh думи, създаване на пародия съкращения VPZR - велик писател на руската земя.

А сега? В съвременния руски език много нови думи, имена, особено slozhnosokraschennyh, включително много заемки от английски език. Трябва да изляза веднага след ослепителната очите на закачливите имена на клубове, банки, фирми. Например: Тройка Диалог. Чудя се какво създателите е имал предвид? Тройка - оценката на диалога? Тройка - както името на нищо, което съдържа три единици? Въпреки това, диалогът - разговор между двама души. Всички заедно, се оказа нелепо. Но се обръща внимание.

Вижте публикациите, посветени на икономиката, политиката. Имената на агенции, сдружения, същите банки - наперен, пищни, но малко по-объркващи - смес от руски и английски компонента: Uniastrum банка, Илюшин Финанс, Dialog-Optim, и т.н. Цитирам тези примери не pobryuzzhat, че тук отново замърсяват, развалят нашия велик и силен. Просто бих искал някакъв смисъл дори в дизайна на новия правопис на имена, като правило, съкращения или slozhnosokraschennyh думи.

Но особено в писането на имената имат различни причини. Някои от тях са ориентирани към чуждоезикови модели или вече разпространени във вестник практика. Обяснение на писане на тези думи (номинация за градска къща година Дон-строй, МЕДИЙНА БАНКА Centrelnvest Group) е трудно да се намери в съществуващите правила. Тези имена не могат да бъдат "цивилизова" в тези причини. Ето защо, ние виждаме името на "Алфа Груп", въпреки че тази дума и не може да бъде. В крайна сметка, втората част на сложна дума се намира в родителен падеж. В първата част на думата има право - пет етажа. но със сигурност не за последен. "Алфа-Шереметиево" и "Алфа-Еко" може да бъде и "Алфа Груп" противоречи на граматичната система на руския език. Също Centrelnvest Group. Това е като това, което да се обадите на нов вид грип NovVid Grip. Такива ограничения не са настъпили в езика. Може би това не е необходимо?

Сега за другите заглавия, които са свързани с правилата за правопис и по желание могат да бъдат написани правилно.

TransCreditBank, Uralsib, CenterTelecom, CentroCredit фирма "BorisHoff" и т.н.

Използването на главни букви само модни може да се обясни в заглавието: сега е модерно да се пишат всяка част slozhnosokraschennyh дума с главна буква. Разбира се, тази новина в руския правопис, но много популярни. Въпреки това, аз не бих искал да напиша такава свикнали. Това не е половината от Москва. В крайна сметка, ако наистина имате нужда, за да получите всички големи е написано, че е възможно, например, и да го направят: Евраз. И това не е задължително да дам думата на двете изписване: Евраз и Евраз. Въпреки това, в последния случай, след като гледа като се образува една дума. Но обикновения читател не е необходимо. Особено като създателите не винаги знаят как да се образуват дума. Думата TransCreditBank транс - е префикс, и при никакви обстоятелства не може да се отдели от своя корен. И защо пиша заем с главна буква? Въпреки това, тъй като банката.

CentroCredit дума не мога да пиша добре, защото Става въпрос за свързване на гласна. Правилник за руски правописни трудни думи със свързваща гласна се третират като едно цяло и призовават да се разграничи думи със свързваща гласна, и без него.

Ако "BorisHoff" - име, е добре да се направи още едно пространство между тях.

Какъв е извода? В slozhnosokraschennyh думи, за да напишете първото писмо с главни букви, а след това малки. Във всеки случай е необходимо да се вземат под внимание на състава на думи.

Продължавайки темата на големи и малки букви, не можем да кажем за използването на главни букви във втората част на съставна дума в заглавието. Например, като "Нортуест Телеком". В това заглавие, както и в предходните, показа специална любов към главни букви. Но според правилата на руски правопис дума може да има такова писане, ако това е името на административна единица или комплекс географското наименование (Източноевропейска равнина, Република Южна Африка). Очевидно е, че това не е и не на друг. И Телеком в този случай е по-добре да пиша с малка буква, като С главна буква, имена на продукти са написани на първата дума и собствени имена (фирма "Юнайтед Фрут Къмпани").

Думи, които включват част от средствата за масово осведомяване. Изглежда, да страдат от съдбата на непреодолима сила. Някои речници предлагат да ги запишете заедно, а други - по отделно.

Оттук и медийна империя, медии, притежаващи медийни събития, Media Manager. Както можете да видите, че има различни начини на изписване.

Media ... (английски медии -. Съкращения масова комуникация «медии - медии"). Първият компонент на сложни думи, означаващи предмети и понятия, свързани с областта на медиите, като медийна компания, медиен холдинг.

По правилото "с тирета думи, образувани без използване на свързващи гласни от две или повече съществителни, всеки от които може да се използват в речта като отделна дума" (медии, медиите). Следователно, можем да напишете: медийно събитие, управители на медии, медийна империя, Газпром-медия. т.е. всички от смесен произход. И така, как е възможно това? И все пак се стремим към единство в правописа на думи от печат, онлайн, на знаци.

Уви, съществуващото име, регистрирано като юридическо лице, няма да се промени. Надяваме се, че новата по-добър късмет. Има речници и справочници, можете да намерите подходяща информация. Налице е интернет портал «руски език» (www.gramota.ru), който съдържа речника, помощта, както и много по-интересни неща за нашия език. Има и други портали. Така че би желал.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!