ПредишенСледващото

Тази остаряла граматични форми на всички вероятно са наясно с крайния четиристишие поемата на Пушкин "Пророкът":

"Стани, Пророка, и ето, и дайте ухо,

Да бъдат запълнени с волята на Моя

И, заобикаляйки морето и земята,

Verb изгаря сърцата на хората. "

В него тя е на едно ниво с формите на императива Стани, чувам, изпълнявайки, горят. Всички тези глаголи принадлежат към нашата граматика, внимание към себе си, не плащат и не предизвикват коментари (ср хвърлят, разглобявате, светлина и така нататък. Г.). Друго нещо, което е думата гледат. Това означава - "Виж, виж." Това вече рядка форма в момента е напълно извън употреба, както и глаголът да видят "дефектен" - има своя собствена наложително форма (като "ето", или "vizh"), и употреба, ако е необходимо, на подходящата форма на синоними Виж, виж.

Архаичен вид vizhd Пушкин в този контекст, е напълно обосновано, е напълно в съответствие с неговата вербална и лексикално и фонетично, граматически и околната среда е - заедно с тях - да се създаде тържествена и жалък, ораторски стил. В действителност, не забравяйте думите вслушали - "видял и чул" пръстите - "пръстите", ябълката - бяха отворени "очите" - "Open", планината - "В небето", устата - "устни" ход - "движението" , дясна ръка - "дясна ръка", чувам - "слуша" vodvinul глаголи - "vdvinul" Стани, и така нататък ..

Имайте предвид също, двете по-остарели граматични форми - родителен падеж единствено число на - yya (-iya) - втора ( "И mudryya змия ужилване") и родителен падеж множествено число завършва с нула (вместо - ите) - "И копелето (= "влечуги") подводен ход "(буквално" плуване и земноводни ").

Форма премества в ето Пушкин наследена от неговите предшественици. По този начин, четем в "Алеята на Sarskoe село" Державин:

Казах - Plenira!

Можете заловени духа ми.

Вие сте един подарък за мен всичко на света,

Виж, виж наоколо,

И ето - красотата на природата

Как ще се стекоха, за да ни изведнъж ...

Ето форма оживява със същите стилистични цели в поемата си "Oktoikh" SAEsenin, истина подновяване, които не са нормативно форма - с финала и формите на модел на външния вид вид, в същия час. Комуникация със съответната линия на Пушкин неоспорим:

Стани, в същия час, и ето!

Кой дава живот и всичко опира (= "изгражда." - Н. Sh) - T

Той знае, че часът на (= "време." - Н. Sh) и време!

"Високо" ето в превод, разбира се, да се предава на същите тържествените думи. Ето защо, ние абсолютно не може, например, да се организира превода на думата в "Пророкът" Пушкин на българския думата AIDA - "вижда". В последния глагол ето стилистично неутрални, както на руски език часовника поглед.

В заключение, думата, същото започва четиристишие строфа Пушкин и Есенин - Rise на глагола. Тя изисква задължителното обяснение. След покачване днес означава "въстание" или "се противопоставят на всичко" (OzhegovS.I. NY Шведова речник на руски език).

В Пушкин текста, както и Есенин, тя е просто изрази форма, т.е., с допълнително нередовен гласна (с, вж vodvinut Пушкин vosled Esenina и т.н ....), най-обичайното движение на глагола да се изправи - .. "Rise ".

Подкрепа на библиотеката!

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!