ПредишенСледващото

1.5. Транскрипция и транслитерация

В проучването на език и във всекидневния живот ние сме изправени пред необходимостта от прехвърляне на чужди думи и имена чрез нашата собствена система за писане на този, който не говори на чужд писмо, тя формира някаква представа за това как тези думи звучат. Този процес се нарича транслитерация. Има някои общи правила за записване на отделните марки. Тъй като различните езици имат различна озвучителна система, така е не само да замените всеки писмен символ на символ на друг език. Най-често, просто символ трябва да бъдат заменени от комбинация от знаци или символ със специални маркировки (точки или тирета), ударения нар. Диакритичните знаци се добавят към символите, показващи, че те имат различен фонетични стойност. Обикновено се транслитерира представени само тези знаци, които имат звук, то не се покрива от мълчаливите символите, използвани за изясняване на смисъла. правила за транслитерация на базата, тъй като всички тези правила за изготвяне на споразумението. Въпреки това, те не са били от цяло сърце и последователна световно признание разпределение. По същия начин, както и египетски йероглифи могат да бъдат преведени по.

Малко по-различен от този процес се нарича транскрипция. Към Египтология този термин се използва за описание на метода се състои в прехвърлянето на героите neieroglificheskogo египетски йероглифи записващо средство. Процесът прилича на транслитерация, с изключение на това, че двете системи са писане на египетски. Най-често срещаният случай е препис превод на текстове, написани ieratikoy (египетски писане курсив), в йероглифи.

В древния египетски език тя съдържа голям брой от звуци, които не са на руски. Въпреки, че египетското писмо и не отразяват звучи гласната, съгласни във връзка с това, в някои отношения, това е по-съвършени от нашите азбуки. Така например, в английската азбука не е писмо да се посочи взривно гърлен (гърлен експлозивен или гърлен взрив), въпреки че това звучи често в речта. Този звук е обозначен гласни, но когато се доставят в началната фаза на обструкция на въздушния поток, създаден със затворени гласни струни. Атмосферното налягане се изпуска поради рязко разминаване на гласните струни, така че говори гласна звук има рязко увеличаване на обема (LED) аспирира началото.

Експлозивен гърлен звук често се срещат в английския език, например, в началото на думи преди енергично съчленен гласна фонема: ябълка, или като разделител между съседните гласни с обособен изказване (със силен акцент и кратка пауза преди подчерта сричка) думи като си сътрудничат, геометрия, реакция.
(На немски език гласни в началото на думи почти винаги говори с ясен "гърлени звуци" Смята се, че на руски език не е взривоопасен, гърлен, но немски, които са живели в Русия, заловен същото изключение е може би само :. Разговорен "Нее! ":) - VK)

Такова подробно описание на взривното вещество е предназначено да ларингиален пример за жив език, за да обясни правилата на доброто артикулация, очевидно не е представен на руски език. В древния египетски писане взривно гърлен звук, определен йероглифа (съответстващи транслитерация знак). Друг звук, който напълно отсъства на руски език, е записан с помощта на характера (транслитерация - знак). Това е дълбок, гърлен звук, който може да бъде (много колебливо), в сравнение с изскърцване на отваряне на врата или пациент стон. И двата звука в тесния смисъл на думата, са съгласни, но много от тях казват, че египтолози като отворена гласна а. във всеки руски дума или баща английски.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!