баба - баща (а не една жена - Кари); стрес, както и в много турски думи, на последната сричка
бак - «! Погледнете» (а не на резервоара - депо; резервоар)
бал - мед (вместо топката - Бало)
Balık - риба (вместо есетра)
банка - пейка (не на банката - банка)
bardak - стъкло (а не бъркотията - karışıklık, въпреки че руската дума "бъркотия" произлиза от това турските / тюркски думи)
баян - жена, дама, мадам (не на акордеон - акордеон)
belki - може да бъде; възможно (но не протеини - sincaplar)
бок - лайна (а не страна - ян, böğür)
Bürokrat - за разлика от руски, където думата е на първо място негативна конотация на турски език може да се използва като неутрален смисъл на "старши мениджър в държавните институции", и в преносен смисъл - "формалист", "червено-tapist"
дама - пулове (не дама - Hanim); акцентът на последната сричка
Дар - тесен (а не подарък - Багъш)
догма - догма, но също така означава "роден"; акцентът на последната сричка
Дурак - спирка (транспорт), почивка, пауза (не е глупак - ahmak, akılsız)
факир - не толкова факир много, много по-често, прилагателното "бедни" (факир - често Дервиш)
Halat - въже, въже (не хавлия - gömlek (като работно облекло), bornoz (къпане / плуване), sabahlık (дами), ropdöşambr (мъжки), като последната дума е използвана много рядко)
шунка - неузрели; сурова (не шунка - küstah)
хата - грешка (а не като хижа - köylü Evi); акцентът на последната сричка
kabak - тиква (не в кръчмата - meyhane)
Kaban - палта (и не е дива свиня - yaban (Erkek) domuzu)
Кал - «Остани" (вместо кал - dışkı)!
Канат - крило (вместо въже - Halat)
Кануна - законът (а не Ева - Arife)
Карга - Crow (вместо Карга - acuze, Cadí)
Картон - картон, но също така означава "картонена кутия цигари"
kerpiç - Adobe (сграда тухла - tuğla); думата Саман на турски означава слама
kırdık - (ние) са счупени, разбити; унищожен; победи (рекорд) (а не разговорен "kirdyk" или "kerdyk" (смърт, край) - син, yıkım; yenilgi; batma)
Koza - Cocoon (а не коза - keçi); акцентът на последната сричка
кулак - ухо (не юмрук - Юмрук и заможен фермер - Партията на благоденствието köylü)
Кум - пясък (вместо свършват - vaftiz babası)
Манда - биволско, мандат за прилагане на територията (а не Манда - ч)
мама - бебешка храна (не майка ми - Ан); акцентът на последната сричка
майстор - майстор (академична степен) (не овладеят - Уста)
ОПР - стая (вместо ода - OD); акцентът на последната сричка
ал - монета пари (а не няколко - CIFT); акцентът на последната сричка
лъч - релси (не рай - Cennet)
Рота - курс; посока (а не на фирмата - bölük); акцентът на последната сричка
sanki - изглеждаше като (не шейна - Кючюк kızak)
сарай - дворец (вместо плевня - Ambar, въпреки че руската "плевня" произлиза от това думата турски / тюркски, които, от своя страна, се върнах от персийски)
SIC - «Seri" - императива на глагола "глупости" (а не бухал (птица) - baykuş)
Сър - тайната (а не сирене - peynir)
Сок - "паста" - най-наложително да "вгради" глагол (не сок (напитка) - Meyve suyu)
син - последната (а не една мечта - uyku; rüya)
Спор - спорт (не оспорва - tartışma)
Sapka - не само шапка, но шапката или всеки друг европейски (нетрадиционна), шапки; също капачката (като технически термин) и главата на гъби (дума назаем от руски език)
Табак - плоча (не тютюн за пушене - Tutun)
Tam - изцяло; цяло (а не там - orada)
тампон - тампон, но също така означава "броня; буфер; амортисьор "
тарифен - описание; обяснение (но не и тарифа - tarife)
Tuman - панталони (не мъгла - ШИС, въпреки че руската дума "мъгла" идва от турската / тюркски Думан - дим, мъгла)
ток - хранени (но не ток - Akim)
пф - «Hold" (не е тук - Burada)!
Tuz - сол (не асо - бей, като)
Uydu - 1. спътник; 2. дойде, падна по време (а не "(I) се» - gideceğim)
yazık - съжалявам (не на езика - Лисан или DIL); ударение върху първата сричка
якутски - якутски, но също така означава "рубин"
zabıta - публична полиция ред (а не "(това е) забравили» - unutulur); акцентът на последната сричка