ПредишенСледващото

предговор

Тази книга, аз представям с удоволствие.

Тя е добре. Тя ще ви отвори очите за великата тайна: как да овладеят света, как да го покори себе си - с много скромен бизнес план, което е важно.

Някъде в средата на Китай, в планината, в селото, се чувствах ужасно страх, аз започвам да разбирам, но това, което обикновен общ хора, които - по никакъв начин лошо - не знаят най-малко половин дузина езици. В такъв китайски пустиня, има места, където местните хора не знаят на всяка двойка от думи на английски език, всички знаци в йероглифите и в кръчмата без аудио свещи, както и всички изцяло пръчки.

Има Обясних на местната чрез жестове, сякаш съм Робинсън. и те са моята нова петък.

В същото време, как да научите чужд език - е много проста. Е, след това можете да се спори дълго около храста, която е - да се знае езика. Възможни опции, различни нива: от разговорите с сервитьора да пишат стихове на Пушкин ниво. Въпреки това, ние лесно може да се съберат заедно на това, ако човек говори свободно на чужд, дори и с хиляди грешки, това е нещо. Можете да живеете.

Нещо, което аз самият се борят сляпо, в тъмното, препъване и падане, връщане назад и безсмислено обикаляне в кръг на стъпкани ливади ненужни - тогава обясни накратко, ясно и по научен път. Веднъж преподавани езици, колкото можеше. губи темпото и времето, страдание, и в предвид факта, че на всички шиш - и тук, pozhalte ви се даде ефективен метод.

Ето какво е важно.

С Борейко сме учили журналистика в Московския държавен университет (1975-1980) и е живял в страната на общежитието до рамо. Въпреки това, в различни стаи, но често се забавляват и се срещна в prostetski студентски празници. След това той е, между другото, един художник, който се игра в Dali и Ван Гог, и все още картините му се съхраняват от съучениците си - но не и аз, аз съм след освобождаването не се премине незабавно към твърдата уседнал живот и поради това не се влачат зад обекта, който Те не се вписват в раницата. И той е бил дете-чудо и оригинала, което го отличава от по-голямата част от нашите другари в затвора от тъп прави скромна кариера в партията тъжен шрифт.

Аз след това на всеки сега и тогава хората се приближиха до Него в Алма Ата (тъй като градът става известен като "Алмати", аз успях да го посети никога), където той се установява. и си разменихме свободната мисъл.

По-късно, в Алма Ата, Аз изпращам до Борейко и Петров; той е в същите години, ние в MSU, той учи във факултета по чужди езици, както и ние не сме като са запознати с него - както се оказа по-късно, 20 години след края на живота на студента - понякога обгрижвани от едни и същи момичета. Излишно да се каже, че тези жени не са руски. но - носител на други езици, че сме усвоили в младежките си години. Най-добрият начин да научите чужд все още не е измислена; за това много, а в случая, посочен в това във всяко едно отношение поучителен книги. Ако имате възможност да се повтаря това с Дима нашия опит, то вие сте щастлив човек, а ние, два примерен семеен мъж, лесно pozaviduem.

Петров нови лингвистични методи след популяризирани в Казахстан (според слуховете, той говори на казахите от прехода към латинската азбука) и Борейко (преден пост на руската литература на Изток), аз го дадох (за никого - там не е от значение), така че не пропускайте чужда страна дълго зимни вечери. С една дума, те започват да се сприятеляват през главата ми, и това е дори написа книга заедно - не, че това е абсолютно Илф и Петров, но Борейко и Петров, и ако продължим тази игра на думи, а след това Koreiko и Ката. нали знаеш.

Аз съм един от първите, за да прочетете първата версия на тази работа, като цяло тя е одобрила, но силно иска да разшири някои пасажи. По-специално, алинея за това как Борейко 4 дни научат италиански, настоях да разпръсне да се отделят голяма глава. Както можете да видите, че моят съвет е приета, и на ръководителя на това - най-ценната книга сега.

Пиша тези редове в град Ровин, в къща на улица Zagreba # 269; ка, където животът ме е хвърлен.

- И какво си направил три седмици, за да се говори на хърватски? - попита ме след това дойде заедно с руски език. които са запознати с моите навици.

- Не, не три, а две - страхливец, отговорих аз, вече знае точно това, което е достатъчно добър и се използва четири дни. И ако се вземат предвид хърватските прилики с Русия, Украйна и Полша, които аз някак си бърборене, е възможно да б и по-бързо да се отличи ... Но - аз съм твърде мързеливи, за да управлява конете, да се обучават изцяло на спешна драсканици на руснака ... Но, въпреки това, , това сладко усещане за лекота, че е чужд същество, когато без усилие сключи нов чужд език, отдавна имам, и ще ви отведе - ако proshtudiruete тази книга.

Е, щастлив четене на вас, моите деца.

Игор Swinarenko писател

Попитайте всеки интелигентен човек, независимо дали той е запознат с творчеството на Шекспир или Сервантес или Гьоте, или Мопасан. Интелигентните хора само вредят hmyknet: "Да, предполагам Кой според вас, всъщност, приемам?" Някои се похвали познаване интелектуални творения като Кафка и Маркес, както и всеки човек, който чете или дори изобщо не твърди, че принадлежи на духовния елит, не забравяйте, Дюма. Агата Кристи и неизчерпаеми хазната на чужд криминалната литература.

И това е тук, че, за да се свалят колче триумфално естетически (което само по себе си винаги е хубаво), да зададете в чийто превод той чете нетленните шедьоври на световната литература. И нека набръчкана челото не е да ви заблуждава: той не знае. Затова го посъветва следващия път, той ще се насладите на изискан стил и изтънчен хумор на следващия владетел на мислите и душите, говори добре на неизвестен интерпретатора, един от тези, които Пушкин веднъж наречен "пощенски коне на просветление".

Има, обаче, все повече и Гьоте. Той сравни превода с сводниците, които възхвалява красотата скрит зад завесата, не го показват, но само възбуди интерес и любопитство към оригинала.

Колко езика в света? Колко от тях може да се знае и какъв е критерият за владеене на езика? Първият въпрос, аз имам две на пръв поглед противоречиви отговор.

На първо място, езици толкова много. Колко хора, защото е в света на двама души, говорещи един и същ.

Вторият Отговорът е само един език, тъй като там е между формите на човешка реч ясни граници; Те проникват взаимно, да доведе до друг, се сливат и се отклони отново, взимайки със себе си нови нюанси, придобиване на нови аспекти.

Колко може да знае езика? Най-малко толкова, колкото хората, които познавате. Ако сте наблюдателни и гъвкави в тяхното възприемане. вие ще бъдете в състояние да разбира езика на всеки, който те срещнах, и да стане ясно за него, не се оттеглят от техния език. Тази среща винаги се извършва на средата на пътя.

Какво е да се знае чужд език? Един приятел каза, че езикът полиглот усвоили, ако той е в състояние да пиша стихове на него. Или може би знаят езика - е да се научат да правят шеги с него. Или да я видите на сънищата.

Но както и да е, на езика, който учите - това е повече от набор от граматически правила и списък от думи в азбучен ред. Това е още един начин да се види и да се опише по света. друг носител, друга вълна, към която сте приели.

Въпреки това, знаят и разбират - не едно и също нещо. Всеки преводач, ще ви кажа, че понякога хората, които не говорят езика на другия формално, събеседник разбират перфектно. И това се случва, че не преводач не може да помогне на тези, които не се разбират помежду си, дори и да се говори в същото време на същия език.

Преводач - то със сигурност. един от най-старите професии, въпреки че е с пореден номер вероятно спорно. Той дойде за това, кога някой дойде на ум, че с изключение на клуб по главата, все още можете да намерите друг начин да се достигне до консенсус някой, с някой, който да води преговори и с някого. в най-лошия. и dobazaritsya! Тя има преводачи и чест и позор! Той препоръчва, защото след като Петър Велики "преводачи и други означават копеле бият камшици безмилостно." Но това все още не е намерил инвеститори за проекта за реконструкция на Вавилонската кула дори притеснява това братство в областта на частното и международно приятелство и любов.

Дмитрий Петров, преводач, учител, Москва

Колко всъщност Дима Петров знае езика - това е голяма загадка. Някои казват - че 30 други - 55, а третият - и в повече от сто. Самата тази митология не потвърди, нито отрече Дмитрий Ю.. И на една права мъчения, "колко?" - дава уклончив, но верният отговор е: ". В момента един - този, в който ние говорим" Или: "Какво означава да" знаят езика перфектно "? Аз и руско-съвършенството не знам. "

Бирата взех първото си интервю. Разбира се, малко зашеметени от неговото poliglotstva, от единството на теория езици и психолингвистика методи за ускорено (4 дни!) Чуждоезиково обучение в ЕС. В него по някаква причина аз веднага повярва. И шест месеца по-късно, и изпитал, че тя работи, когато в между пъти, в продължение на четири нощи. под ръководството на Дима, аз говорих на италиански.

След това, в първия ден на нашето познанство, аз го попитах дали той е публикувал работи. И аз бях изненадан да науча, че почти нищо, с изключение на няколко кратки статии в Интернет. Едва по-късно разбрах, че Петров от природата - скитник, и е по-лесно да се въведе на пазара в Маракеш, в индийски ашрам, с хеликоптер над тундрата, или в най-лошия случай, в St. George зала на Кремъл, отколкото лаптоп - съставяне netlenku. Е, аз предложих, "го напиши писалка коза."

И така, по време на редките срещи - той има в Москва, имам в Алма Ата, където редовно лети за провеждане на езикови курсове - купол на купола и имаше тази книга.

Вадим Борейко, журналист, Алма Ата

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!