ПредишенСледващото

Много писатели, изобразяващи живота на село, да използват думите и речта на народната диалект преобладават в областта (териториален диалект). Диалект думи, използвани в състава на книжовен език, диалект наричат.

Срещаме диалект в Пушкин, Тургенев, Некрасов NA, Л. Н. Толстой, В. Sleptsova, FM Решетников, Чехов, VG Korolenko, S. Есенин, М. Пришвин, МА Шолохов, VM Soloukhina, IV Abramov, В. Белов, VM Шукшин, В. Распутин, VP Astafieva, A. Прокофиев, N. Rubtsov, и много други.

Писатели, тънко чувство на езика, не го претоварват диалектни особености герои и още няколко щрихи предават своя местен характер, въвеждането на единната дума, нещо особено диалект фонетичен (звук) или граматическа форма на думата сграда.

Писатели често се отнасят до тези местни думи, които се наричат ​​обекти, явления от живота в селските райони и нямат кореспонденция в книжовния език. стихотворения Спомнете Есенин е адресирано до майка му: "Не отивайте толкова често на пътя в стара порутена // shushune". Shushun - името на дамско облекло, като якета, носени от жените в Рязан. Такъв диалект се среща и в съвременните писатели. Например, Rasputin: "От всички класове в Чърк мина ми." В Сибир, диви патици - кожа леки обувки обикновено без плотове с кант и дантели. Използването на такива думи помага за по-точно възпроизвеждане на живота на селото. Сценаристи са диалектни думи, когато изображението на пейзажа, който дава местно описание цвят. Така че, VG Korolenko, рисуване суров начин за определяне на Лена, пише: "В цялата ширина на него стърчат в различни посоки," Торос ", ядосани бързо река хвърли един към друг през есента в борбата с ужасен сибирски студ". И по-нататък: "Цялата седмица гледах бледата ивица небе между високите банки, белите писти с черен ресни на" Нектарът "(Gorges), мистериозно изпълзяваха от някъде в пустините на Tungus ..."

Литература, включително и изкуство, е един от проводниците на диалектни думи в книжовния език. Станахме свидетели на примера на "шумолене" глагол. Ето още един пример. Думата "тиранин", добре познати на всички нас, се превърна в стандарт езика на комедии от Александър Островски. В речници на времето, което се тълкува като "инат" и измислили териториални носилки: Псков (skoe), Tiberias (skoe) Ostash (Минковски).

Влизането в литературния диалект (нормиран) език - продължителен процес. Попълване на книжовен език, за сметка на диалект лексика продължава в нашето време.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!