ПредишенСледващото

атрибутивни фрази

В турски, има няколко типа проекти, които изразяват определящи взаимоотношенията в една проста изречение. Нека да ги наричаме:

Bezaffiksny тип атрибутивните конструкции

Този тип обхваща прилагателното със съществителното, в които прилагателното е в категорията на качеството, т.е. Тя представлява знак, пряко притежавани от този въпрос, което е негово "естествено" функция.

Жени Yol - широк път
Генч Киз - младо момиче
akıllı Çocuk - умно дете

Когато упадъка на тези фрази ще се различават само съществително, прилагателно остава непроменен.

Относителна (odnoaffiksnyi) ezāfe

Комбинацията от относителната прилагателното (прилагателно което показва индикации, която показва различните отношения на обекта с други обекти, и се нарича относителните свойства на елементите, които не могат да се проявят по-голяма или по-малка степен) с имена като "футболно игрище", "маса за хранене" в турските предавани фрази, които се наричат ​​роднина (odnoaffiksny) ezāfe. Този вид фрази могат да бъдат преведени на руски език от комбинацията на прилагателно със съществително в комбинацията от съществително с съществително и да изразят всички видове взаимоотношения: маса за хранене - пейка за обяд; перална машина - машина, която измива и т.н.

В такива структури поставя получава само основната дума, останките зависими без формални показатели.

Ако ключовата дума завършва на съгласна, добавя поставя съм аз ф ü. ако гласна, тогава SI SI СУ СУ.

Türk koleji - турски колеж
Okul bahçesi - училище градина

Относителни прилагателни могат да предшестват квалификационен прилагателното. Между двете прилагателни в този случай, добавя думата ОЛП. в качеството на неопределен статия:

Зор БЛП Türkçe sinavı - труден изпита на турски език
Бююк БЛП Spor Salonu - голяма спортна зала

Упражнение 6.1.Prisoedinite нанася относителния ezāfe.

Упражнение 6.2.Perevedite на турски.

Футбол, чанта училище, детски лекар, автобусна спирка, плувен басейн, училище, градина, фитнес зала, врата на съседа, турска изпит синьо училище тетрадката, стая за учителя, джобен часовник, главоболие, компютър, бюро, пералня

притежателно ezāfe

Комбинацията от две съществителни, единият от които е направена на руски родителен падеж (дръжка на врата, книгата на баща си, и така нататък), в турската нарича притежателно ezāfe.

В турския език, на първо място трябва да се поставя в зависимост дума, най-важното, за да се спазват. Зависим разчуе поставя в, в, ООН, ООН. ако завършва на съгласна и Нин, Нин, монахиня, монахиня. ако гласна, основното нещо, което, аз теб, ü. Ако една дума завършва на съгласна и Si, SI, СУ, СУ. Ако една дума завършва с гласна.

Съгласна + В в вещества ООН + I I ф ü

Гласни + NIN нин монахиня Nun + SI SI су SU

Трябва да се отбележи, че поставя изразяване на притежание, следвайте след друг:

Kardeş + IM + в дефтер + I - една тетрадка на брат ми (сестра)
Баба + nız + в Kitap + ЗУБ + I - Резервирайте баща си

Имайте предвид, че понякога поставя Нин (в). може да се поставя на думата може да се промени в зависимост от значението на израза:

Kadının elbisesi - жени рокля (рокля, принадлежащ на жената)
Кадин elbisesi - дамско облекло (облича всяка жена)

Упражнение 6.3.Prisoedinite поставя притежателно ezāfe.

дефтер Главна
öğretmen Калем
akvaryum камера
KAP кол
öğretmen Kitap
tahta silgi
televizyon kumanda

sınıf pencere
ceket Салих "
EV Bahce
arkadaşlarımız çantalar
Bilgisayar Хюсеин "
palto Дугме

Упражнение 6.4.Perevedite на турски.

Упражнение 6.5.Perevedite на турски.

Вратата на стаята - вратата на нашата стая, друг преносим компютър - лаптоп от приятелите си, страницата на книгата - страници на книгата, сестри компютър - компютър, на сестра ми, котката на баща си - котката на баща си, синът на училище - синът ми, родителите градина - градината на родителите му.

Izafetnaya верига

Понякога може да има сложни структури като "цветни чанти Айша", "очила на дядо ми." В този случай, така наречената izafetnaya верига, състояща се от няколко единици. Първият линк може да бъде или притежателно ezāfe или атрибутивна, допълнение, в допълнение към собствените си поставя поставя в по вещества ООН или Нин, Нин, монахиня, монахиня. втората връзка ще се определя от самата дума, получаване поставя съм аз ф ü или SI SI СУ СУ.

Упражнение 6.6.Prisoedinite поставя izafetnoy верига.

Senin Евин Catı
Onun Араба марка
Bizim şehrimiz кале
Sizin doktorunuz tavsiye
Onların kitapları обява
Али "Нин Еви pencere
Yatak odası Halı
Benim kedim gözler
Okul yemekhanesi sandalyeler

запазени ключови думи

В турския език, има специални функционални думи, както и предаване на изисканост място обект в пространството и в повечето случаи, руските пространствени предлози (да, над, под, зад и между т.).

Функционални думи са включени в притежателно ezāfe, в качеството на основен план и, съответно, приемната поставя основната дума (-i, -i, -u, -u след съгласни и-Si,-Si, -sU, -sU след гласни) , Тъй като функцията думите обясняват местонахождението на обекта в пространството, много често те се поставят местен падеж, който се предхожда от писмо н меха на.

Sandalye neresinde? - Къде е на стола?
Kapı + NIN Arka + SI + п + Da. - Столът зад вратата.

Дурак neresinde? - Къде да се спре?
Okul + ООН сол + ф + п + га. - В ляво на училището.

Въпреки това, ако, например, трябва да определите посоката (? "? Където" - Къде си сложи моята книга), Може да се използва и поставя сменяем:

Kitabını dolabının altına koydum. - Сложих книгата си в шкафа.

Упражнение 6.7.Perevedite руски език следните комбинации.

Sınıfın içinde, kapının sağında, duvarın arkasında, sinemanın karşısında, panonun altında, kutunun içinde, odanın köşesinde, masanın üstünde, pencerenin altında, ütünün yanında, Евин arkasında, masanın önünde, mağazanın solunda, Rafin üstünde, buzdolabının yanında, sandalyenin altında, televizyonun üstünde , kapının önünde, yatağın altında.

Упражнение 6.8.Prisoedinite необходими поставя.

  1. Sinema karşı.
  2. Sandalye ян.
  3. Пей IC.
  4. Sehpa Уст.
  5. Tuvalet IC.
  6. Tezgâh Уст.
  7. Koltuk ян.
  8. Televizyon н.
  9. Гараж IC.
  10. Пазарен Кьосе.

Упражнение 6.9.Otvette въпроси, като се използват думите в скоби.

  1. Televizyon, odanın neresinde? (Odanın köşesi)
  2. Siyah КЕДИ, sehpanın neresinde? (Sehpanın Alti)
  3. Beyaz КЕДИ, sandalyenin neresinde? (Sandalyenin üstü)
  4. Чичек, pencerenin neresinde? (Pencerenin üstü)
  • Koltuk, dolabın neresinde? (Dolabın Яни)
  • Şişeler, dolabın neresinde? (Dolabın ICI)
  • Tablo, dolabın neresinde? (Dolabın üzeri)
  • Sehpa, odanın neresinde? (Odanın ortası)
  • Sandalye, sehpanın neresinde? (Sehpanın ONU)
  • Упражнение 6.10.Otvette въпроси, като се използват думите в скоби.

    1. Köpek nerede? (Kapının ONU)
    2. Парк nerede? (Евин Яни)
    3. Топ nerede? (Kutunun ICI)
    4. Tarkan nerede? (Ağacın Alti?)
  • Postahane nerede? (Caddenin köşesi)
  • Hastahane nerede? (Parkin Arki)
  • КЕДИ nerede? (Çatının üstü)
  • Onun Еви nerede? (Sinemanın üstü)
  • Ali'nin çantası nerede? (Oturma odası)
  • ТЕМА: Моят дом
    Eviniz KAC odalı?

    Упражнение 6.11.Prochitayte диалог.

    - Merhaba Айсел!
    - Merhaba Фатих!
    - Eviniz nerede?
    - Evimiz Camlıca'da. Sizin eviniz nerede?
    - Bizim evimiz Göztepe'de.
    - Eviniz KAC odalı?
    - Dört odalı. Peki sizinki KAC odalı?
    - Bizim evimiz Alti odalı.
    - Müstakil ми?
    - Evet.
    - Bahçesi Var Mi?
    - Evet Var. Bahçede köpeğimin kulübesi Var.
    - Benim Бойл БЛП şansım Yok. Çünkü BIZ apartmandayız.

    Упражнение 6.12.Sostavte такива диалози въз основа на отговорите на данни:

    1. Levent / Лейла
    - Evet, Ankara'da.
    - BES katlı.
    - Hayır, bahçesi Yok.
    - Evet, гараж Var.

    2. Мехмет / Салих
    - Evet, Samsun'da.
    - Dört katlı.
    - Bahce.
    - гараж.

    Бен ailemle yaşıyorum. Benim Evim üniversiteden çok uzak Degil. Bizim evimiz UC odalı. Bizim evimizde Misafir odası, Çocuk odası положителни yatak odası Var.

    Misafir odasında БЛП диван, IKI Rahat koltuk, vitrin положителни televizyon Var. Bu odada Bizim ailemiz misafirlerle dinleniyor, sohbet ediyor, плитчина içiyor положителни televizyon seyrediyor.

    Yatak odasında güzel БЛП yalak положителни elbise dolabı Var. Duvarda БЛП табло asıyor, yerde Renkli БЛП Halı Var.

    Çocuk odası - бу Бана AIT БЛП odadır. Benim odamda yatağım, masam, kitaplığım, bilgisayarım ве БЛП koltuğum Var.

    Tabii ки, Bizim evimizde Mutfak, tuvalet положителни Banyo odası Var.

    Benim Evim Zaman й güzel ве düzenlidir.

    ТЕМА: Моята стая

    - Senin Одан Var Mi?
    - Evet, Вар.
    - Odanda neler Var?
    - Pencerenin yanında yatağım Var. Pencerenin karşısında ISE Кючюк БЛП vitrin Var. Kitaplığım pencerenin yanında. Ченге kutusu ISE köşede.
    - Bilgisayarın Var Mi?
    - Evet, Вар.
    - Одан düzenli ми?
    - Evet, я заман düzenlidir. Ya seninki?
    - Benim odam й заман dağınıktır.

    Деривационни ПОСТАВЕТЕ -Li, (-Li, -lu, -lü)

    Деривационни ПОСТАВЕТЕ -Li, (-Li, -lu, -lü) служи за образуване на прилагателни от имена, т.е. като се присъедините към съществително прилагателното форма с една и съща стойност. Когато се преведе на руски език не винаги е възможно да се използват прилагателно, така че е необходимо да се замени турското прилагателно руски непоследователна определение.

    Başarı - başarılı Инсан - успех - успешна
    Сакал - sakallı деде - брада - брадат, с брада
    Крема - kremalı тестени изделия - Cream - Крем
    Saygı - saygılı Çocuk - уважение - уважение
    Şeker - şekerli плитчина - захар - захар
    Коку - kokulu Sabun - миризмата - миризмата
    Туз - tuzlu CORBA - сол - солената
    Çamur - çamurlu Yol - басейн - през локвите
    Gözlük - gözlüklü Адам - ​​очила - очила, очила

    Залепете-Li, (-Li, -lu, -lü) във втория смисъл на думата, се присъедини към географските имена представлява съответните прилагателни:

    Анкара - Ankaralı sporcu - спортист от Анкара
    Avrupa - Avrupalı ​​gençler - млади хора от Европа

    Nerelisiniz? - От къде сте?
    Бен İstanbul'uyum. - Аз съм от Истанбул.

    Деривационни ПОСТАВЕТЕ -sız, (-siz)

    Антоним деривационна ПОСТАВЕТЕ -Li, (-Li, -lu, -lü) за поставяне на първата стойност е -sız, (-siz). което показва липса на качество. Най Suchan преведени в противоречие определение на руски с предлога "без".

    Şeker - şekersiz - захар - захар
    Су - susuz - вода - без вода
    Bahce - bahçesiz - градина - без градина

    Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!