ПредишенСледващото

Тази дата не е избрана случайно, тъй като е на този ден през 1973 г. Общото събрание на ООН да се включи арабски сред официалните и работните езици на Организацията на обединените нации.

Специално за "да Islam.ru" на арабски език и значението му казва Михаил Суворов - доктор по филология, доцент, катедра арабски филология Факултет по ориенталистика, Санкт Петербург държавен университет

Арабски език - е моята професия, така че не обичам този език би било странно. Разбира се, на език, който много обичам, който ме придружава от детството си, защото като дете съм живял с родителите си в Йемен, който е може би затова аз избрах специалност ориенталист и арабист. Арабски за мен - това е всичко. Този език е много важна за Русия, който е дом на голям брой мюсюлмани и арабски за тях - това е език на Корана на Пророка език (м.н.), съответно, истинският мюсюлманин трябва да се стреми да се знае арабски език, поне до известна степен. В допълнение, трябва да се каже, че Русия винаги е подкрепяла комуникацията с различни арабски страни, така Arabic е от съществено значение за преводачи за професионалисти, които работят в арабските страни. Въпреки че тези отношения в някаква степен не тропаха през 90-те, но сега отново продължи да се развива. Ето защо, на арабски език е интересно не само за мюсюлманите.

Според Вас, какъв процент от хората в Русия знаят арабски?

Мисля, че не е толкова много. Това се дължи на факта, че преди корекцията (по съветско време) всъщност е в СССР е 5 или 6 училища, където той преподава арабски език: това е университет в Санкт Петербург, Москва, университет, Баку, Ташкент и, вероятно, Алма Ата. Това означава, че е имало няколко места, където той преподава арабски език. Аз не знам дали езикът се преподава в онези дни, в джамиите, аз не се съмнявам, че никой не poetomuznayuschih арабски език не е толкова много. Но след преструктурирането имаше много ислямски училища и не само ислямски, т.е. Арабски език започна да влиза в програмата и в други светски университети, в които не са съществували досега. Поради това броят на хората, които го знаят вече, разбира се, много повече.

Трябва да се отбележи, че нивото на познаване на арабски език в Съветския съюз е била висока. Всеки е запознат с арабско-руски речник Баранова, който се използва от много хора. Знам, че нашият модерен ориенталисти-арабистите отлично владеене на арабски език, дори и арабите изненадани.

Въпреки факта, че не е имало много училища, където обучени хора с арабски език, самото ниво на обучение в nihbyl много висока. Сега има голям брой училища, които учат арабски, и аз вярвам, че нивото на тях, също са добри.

Особено в Дагестан в университетите, които учат арабски, много учители са добре запознати с езика, те имат голям разговор практика, четене, те са страхотни специалисти по арабски език.

Какво врати се отварят пред човека, който знае арабски език? Какво го дам?

Бих казал, че има две посоки за по-нататъшна работа с арабски език. На първо място, в дипломатическия корпус е произведение в арабския свят като преводач, специалист. Език става популярен и може да bytprepodavatelem арабски т. Е. със знанието на арабски език, без хляб не ostaneshsya.Dovolno Доволен съм, че съм избрал тази професия, защото togdaescho, че не е толкова популярен. Малко хора знаят за арабите, и по-специално на мюсюлманската култура не беше се знае много. Сега мюсюлманската култура в Русия се възражда, и навсякъде нужда арабски yazyk.Ya считам себе си много щастлив да има избор на език.

Хората учат арабски в Русия на класическите книги, учат литературен арабски, и когато отидат в арабските страни отговорят на предизвикателството за липса на разбиране на арабите на езика означава сесии nashisootechestvenniki pytayutsyaobschatsya с тях. Нашата класическа език за арабите малко неразбираемо. Те се чудят къде нашето ноу такъв език.

Това е един много интересен въпрос, разбира се, но той беше vsegda.My prepodaom във всички учебни заведения на литературен арабски, но понякога се добавят към този диалект разбира се. Така например, в нашия отдел (в арабистите) преподава на диалекта на Египет, защото египетски диалект на най-известните в момента, защото египтяните произвеждат голям брой кино-телевизионни продукции, тъй като това е търсенето на всички арабски страни. В арабските страни, най-добре е да се знае, египетски диалект, защото гледа на египетския предаването.

Проблемът, разбира се, да има преводач, който, след като е научила книжовен език става в арабския Изток. Когато той казва, egovse разбере. Имало едно време на литературен език е за обикновените хора, чужди на езика на арабите, защото знаеха, че само на диалект. Тъй като всички медии - литературни, сега е книжовен език разбира най-лесният човек. Друго нещо е, че руският експерт, например, е трудно да се разбере този диалект. Но това е въпрос на навик. В рамките на кратък период от време човек започва да го разберем, както добре.

трудно да се свикне с руския човек от букви и звуци, които не съществуват в руския език е? Трудно ли е да ги произнася?

Бих казал, че това е минималната проблема, които могат да се срещнат в изучаването на арабски език. Когато човек започва да се учи арабски, за mesyatsaon преминава азбука и опитен учител се казва, "поставя буквата" т. Е. Помага да се научат как да ги произнася. Те не са луди, тези звуци. Може би най-трудно звукът е "" айн ", гърлен звук, но, въпреки това, аз не знам, че някой е имал проблеми.

Това е сложен въпрос. Тя зависи от това как редовен хора ще бъдат ангажирани.

Колко трудно е на арабски език да се учи? Английският е по-лесно да се научат или арабски?

Комплекс, може би въпросът, защото, например, ако човек не знае английски, научил в училище, а след това той избира френски или арабски, tofrantsuzsky osvoitlegche, тъй като тя е по-близо до англичаните. Но като се има предвид, че едно лице не езикова основа, той знае само на руски език, а изборът е да се научат английски или арабски, аз не бих казал, че е по-трудно арабски от английски. Например, много неща в арабски е по-лесно, отколкото на английски език, например, в арабския как се произнася и пише, и на английски език, ние казваме думата, но също така трябва да знаете как да го обяснят. На арабски език, няма сложни времеви структури. В много отношения, на арабски език е още по-лесно, бих казал.

В републиките в Северен Кавказ са били проблеми с учението на арабски език в училищата. Трябва ли да се страхуваме от арабски език? Това на езика на заплаха за забрана му в средните училища?

Струва ми се, че нивото на знания не само на арабски език, всички чужди езици в Русия е малко по-ниско от общото средно ниво. Често се случва, че детето ходи на училище в продължение на 11 години, от които 7-8 години изучаване на английски език в университетите повече минава, и така нататък. Д. ниско ниво. Вие не може да се нарече на студенти, ученици да учат повече чужди езици, както и да им кажа какви възможности пред тях се отваря познания по език.

Честно казано, дори и да се обади, че е необходимо да се каже, струва ми се, тъй като вече е очевидно за всички. Преди това, проблемът е, че децата са били обучавани на английски, но няма полза от това всъщност не е за тях. Заради пътуване в чужбина е била затворена, че фактически не съществуват англоговорящи хора в страната. Същото може да се говори за арабски език. Сега светът се е променил. Ходим на други страни, са извършване на стопанска дейност с тях, се направят някои образователни и културни проекти. Затова съвременният човек не знае чужд yazykavryad да бъде в състояние да направи успешна kareru.Angliysky език, тъй като тя се е превърнала в световен език, и на арабски език се превърна в много важен за мюсюлманските региони.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!