Не забравяйте, на сцената от филма "Криминале", където Ума Търман разказва анекдот.
Три домати се разхождат по улицата: а татко домати, а майка домати и малко бебе домати. Бебе доматен започва да изостава. Папа домат се ядосва, отива към бебето домат на, и го smooshes ... и казва: "Бъдете в крак"
Нашата превежда по следния начин:
Три домати са на улицата: Папа Домат, Mama Домат и син домати. Син домат започва да изостава. Папа домати, ядосан, отива при сина си, той смазва и казва: "Бъдете в крак с кетчуп"
По някаква причина "изравнят" се превърна в "наваксване, кетчуп." Въпросът е, че думата "кетчуп" (кетчуп) и "изравнят" (наваксат) звучат еднакво. Този анекдот е построен на игра на думи на руски (не-адаптиран превод) той не е смешно.
По същия начин, британците ще бъде трудно да се разбере тази случка:
zdes "trudno Bez yazika.
но в Америка лошите пътища?
PRI пов zdes "Dorogi?
А там, където УАЗ?
мммм прекрасно Криминале :) и хубав момент!
каква красива дама!
това е моят любим момент от филма =)
то # е по-просто не е вярно история. Реал junkey е други хора. И те могат да # 'т карам кола, когато те ужилени. Но този филм е много хубаво! =)
моите прекрасни актьори, Траволта и Turman.
Не забравяйте, на сцената от филма "Криминале", където Ума Търман разказва анекдот.
Три домати се разхождат по улицата: а татко домати, а майка домати и малко бебе домати. Бебе доматен започва да изостава. Папа домат се ядосва, отива към бебето домат на, и го smooshes ... и казва: "Бъдете в крак"
Нашата превежда по следния начин:
Три домати са на улицата: Папа Домат, Mama Домат и син домати. Син домат започва да изостава. Папа домати, ядосан, отива при сина си, той смазва и казва: "Бъдете в крак с кетчуп"
По някаква причина "изравнят" се превърна в "наваксване, кетчуп." Въпросът е, че думата "кетчуп" (кетчуп) и "изравнят" (наваксат) звучат еднакво. Този анекдот е построен на игра на думи на руски (не-адаптиран превод) той не е смешно.
Вижте 5 минути)
Помощ пише есе - "Благодаря ти пощенски картички на вашите учители" (50-60 думи)
Скъпи мои учители!
Бих искал да кажа "Благодаря!" За всички неща, които # съм правил тези години. Аз дори не можех да си представя колко трудно е било да ни научи и да останат тези мили и нежни хора, които "D # известни в същото време. Пожелавам ви да бъде такава, поскъпване и чувствителна и разбира се здраво, защото вашата работа е най-трудната работа на света. Благодарим Ви, че едно време отново!
От една страна - там наистина е трудно да се превежда, стана ясно на руския народ, а от друга - има ли не руски анекдоти с едно и също значение?
Свързани статии