Понякога разликата в американски и британски английски е доста забележително. В повечето случаи, малки разлики в произношението и лексиката не създават големи проблеми в комуникацията и разбирането на информация по отношение на значението на думите, винаги може да се предположи от контекста.
Въпреки това, има една голяма тема, в рамките на който разликата между британски и американски думи, може да доведе до пълна липса на разбиране. Така че, ние сме съставили за вас списък с петте думи, които се отнасят до продукти и храни, които са значително по-различно в Америка и Великобритания.
Във Великобритания, тази дума се отнася за сладки бисквити или крекери, което американците наричат "бисквитка". Думата "бисквита" в Америка стои за нещо съвсем различно - гореща пикантни ястия от мек текст снабден с сос.
Ако ви помоля за една опаковка от "чипове" в САЩ, ще бъде връчен хрупкави, пържени тънки парчета картофи - чипс. Във Великобритания, думата "чипове" се отнася за чиповете, които се сервира като гарнитура горещо, което в Америка се нарича "картофи". Ако искате да си купите чипове във Великобритания, този продукт се нарича "чипс".
Освежаващ десерт от сладък замръзнала вода с плодов аромат британски повикване "шербет" и "шербет" на американците.
И двете думи са заимствани от други езици и представляват един и същи зеленчуци - зелени тиквички. Във Великобритания, останалите думи на френски език "courgetee", както и в Америка стик назаем от италианските "тиквички".
Тесни ленти риба панирани или палачинки, британската "обаждането риба пръсти" (риба пръстите), както и американците - "рибни пръчици".
8 цитати от Шекспир, за които не сте имали идея 5 движещ се филм, който си заслужава да видите с децата Знаете ли какво място Русия от нивото на английски език?Свързани статии