ПредишенСледващото

Изглежда, на идиомите на различни езици може да се говори завинаги! Друга част от идиоми и техния буквален превод :)
Внимание, това е само първата част на статията, следващия път ще има нов :)
Във втората част
трета

Буквалният превод на място не само в превод на идиоми. ние сме готови
проверите и промените преводи на другите. да има перфектен резултат :)

40 идиоми, които не могат да бъдат преведени буквално.

"Това е лесно." "Leopard променят петната си." "Защо наливам масло в огъня" идиоми - не е само набор от думи: те означават много повече, отколкото изглежда. Нашите експерти (проект с отворен преводи) преведени реч на конференциите TED (* частна фондация с нестопанска цел в САЩ, най-известен с неговите годишни конференции) на 105 езика. И пред тях често се усложняват проблем: как да се преведат на английски идиоми на друг език. И след това ние имаме един въпрос: как звучи любимата си идиом от нашите преводачи на родния си език?

Показани са резултатите от проучване на преводачи по темата за любимите си идиоми и как да ги превежда буквално. Най-добър хумор!

40 идиоми, които не могат да бъдат преведени буквално

Немски преводач Йохана Пихлер:

Идиом: Tomaten Auf ден Augen haben.
Буквален превод: "Трябва домати в очите."
Какво го прави. "Вие не виждате това, което е очевидно за другите. Изразът се отнася до реални обекти, а не абстрактни понятия. "

Идиом: Ich verstehe Нур Bahnhof.
Буквалният превод. "Разбирам само станция".
Какво го прави. "Аз не разбирам нито дума от това, което каза човекът."

Идиом: Die Katze им Sack kaufen.
Буквалният превод. "Прахосвам си парите."
Какво го прави. Купувачът е купил стоката, без да провери.
Този идиом на различни езици. Тълкувателите казват, че съществува този идиом на шведски, полски, латвийски и норвежки. Английски език звучи като "прахосвам си парите", но британците като "пусна котката от торбата", което означава "да каже какво се счита за тайна."

Шведската преводач Мати Jääро:

Идиом: DetäringenkopåIsen
Буквалният превод. "На леда, никой крава."
Какво го прави. "Няма причина за безпокойство." ние използваме "Det äR Ingen Фара стрå taket "или" На безопасно покрива ", за да се каже същото.

Идиом: AttglidainpåENRäkmacka
Буквалният превод. "Пързалки на сандвич с скариди"
Какво го прави. "Терминът се отнася до човек, който няма нужда да се работи, за да получите всичко, което той има"

Идиом: Detföllmellanstolarna
Буквалният превод. "Fell между столовете".
Какво го прави. "Това е извинение, че се използва, когато двама души е трябвало да си свършат работата, но никой не е направил нищо. Тази фраза е придобил ироничен оттенък, и когато искате да кажете: "Да, знам, че трябва да го направя, но аз забравих", а след това използвайте фразата "падна сред столове» »

Thai преводач Kelwalin Dhanasarnsombut:

Идиом: เอาหูไปนา เอาตาไปไร่
Буквалният превод. "Вслушайте се в областта, гледайки към фермата."
Какво го прави. "Изразът означава: не обръщат внимание. Почти "не го вземете със себе си очите и ушите." Като че ли това е възможно "

Идиом: ไก่เห็นตีนงู งูเห็นนมไก่
Буквалният превод. "Пилешки крака вижда змията, а змията вижда пилешки гърди."
Какво го прави. "Така че, казват те, когато искат да се подчертае, че двама души знаят тайните на другите."

Идиом: ชาติ หน้า ตอน บ่าย ๆ
Буквалният превод. "Един ден в следващия си живот."
Какво го прави. "Това няма да се случи."
Този идиом на различни езици. На английски език, тази стойност е фразата :. "Когато свинете се научат да летят" Французите са изразили едно и също изречение: "Когато пилето се появи зъби» (quand ле poules auront де вдлъбнатини). В руския израз на тази идея дори заинтригуван: ". Когато ракът в планината свирка" Холандски същото - "Когато кравата ще танцува на лед» (Als де koeien оп хет IJS dansen).

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!