ПредишенСледващото

Защо Коранът е бил низпослан на арабски език, Камал ал-Зант

Вече няма да е език, който само с три букви, можете да направи оферта с по-голяма стойност, и то присъства в арабски, където само с три букви, съставен най-голямото предложението на исляма, е: ". Няма друг бог, освен Аллах" В крайна сметка звучи на арабски "La илаха зле Аллах", и това се повтаря три арабски букви: Лам и Алиф и Ха ".

Език на Корана - арабски, и няма никакво съмнение. Това се подчертава в много стихове от Корана: (193). Слезе с него духа на верните

(194). на сърцето си, за да бъда сред вас, увещавам

(195). Арабски език, ясно. (26: 193-195)

И в друга сура:

(37). По този начин имате разкрихме закона на Корана на арабски език. Ако станете следвайте желанията си, след като знанието е дошъл при вас, никой, освен Аллах няма да ви бъде покровител и защитник. (13:37)

Subhanahu WA Ta'ala Аллах съзнателно подчертава, че на езика на Корана на арабски. Тя може да бъде призив за запазване на Корана в оригиналния си език. Коранът трябва да се запази, независимо от националността на тези, които го четат (на арабски език на родния си език, или не-арабски).

Защо Корана на арабски език? И какъв език искате Коранът е бил низпослан? На английски език?

Самият въпрос е погрешно, защото там е по земното кълбо един международен език. Ако имаше един такъв универсален език, а Коранът е бил низпослан на друг език, който знае не всички, то този проблем би било подходящо.

Subhanahu WA Ta'ala Аллах е запазил правото да избират в коя област и как хората (с който и да е език) да изпрати пратеник. Това решение не е хора, и това решение е само Аллах. Това се посочва в следния стих:

(124). И когато става въпрос за тях е знак, те казват: "Ние няма да повярва, докато ние няма да се даде същото като това дава на пратениците на Аллах." Аллах знае най-къде да поставите Неговото послание. Сполети онези, които са съгрешили пред Господа унижение и наказание силен за това, което те планират! (6: 124)

Някой казва, че Аллах Subhanahu WA Ta'ala е изпратил Корана като "низпослахме Корана на арабски език със закон", а вие искате да живеете на това в Англия, в Америка.

Но акцентът тук Sudebnik език, а не неговата посока. Ако използвам японците в България микрофон, не е нужно да ми каже: "Как можеш да живееш в Казан и се насладете на японски микрофон?!" Произходът му не е от значение. Коран на арабски език, в техния произход, но не и арабски в тяхната посока.

Subhanahu WA Ta'ala Аллах казва, че Мохамед (Бог да го благослови Салам) се изпраща само на арабите:

(107). Изпратихме ти, а като милост за световете.

Коран на арабски, но езикът на съобщението не е да се каже, че Коранът е насочено само към арабите.

Това е най-подходящият отговор на въпроса защо Корана на арабски език.

Но някои учени са се опитвали да обяснят каква е разликата между арабите от онова време, какви са възможните причини за избора на езика на Корана в полза на арабски.

Отговорът на този въпрос може да се разделят на три групи:

1. Feature Арабската жилище (Арабския полуостров);

Характеристики на арабски език;

Характеристики на арабите.

Каква е географската характеристика на мястото на пребиваване на арабите?

1. Арабския полуостров е бил в средата на действието по време на големи континенти на света. Признат три части на света: Африка, Индия (в съвременната Азия), в Европа. Арабския полуостров имаше много благоприятно разположение, за разлика от по-горе, тя заема централно място между двете части на света.

3. че жителите на Мека са заобиколени от пустиня. Какво доведе до? Имаше силно влияние на други цивилизации на този народ, например, персите и гърците. Дори и до ден днешен, когато колонизацията и арабския свят е разделена между европейските страни. Да предположим, Франция пое Египет, Ливан, Сирия, Алжир, Мароко, Обединеното кралство се е отведен в други страни, но не е имало непосредствена окупация на Арабския полуостров, Саудитска Арабия, която е била в Либия, Ливан и т.н. И това е така, защото от суровите условия на живот.

Какви са характеристиките на арабските хората от онова време?

Силна памет ви позволява да съхранявате първи път стихотворението, състояща се от стотици линии. И това е необходимо да се запомни Корана в момент, когато печат не е обичайно.

Търпението. Арабските хора - това са хората, които живеят в най-суровите условия на живот в пустинята и се използват за всякакви трудности. Ако тези хора са живели в градините на ябълка и кайсии, комфорт, и дойдоха при него пророк, поради което те измъчват и прогонени, те би казал: "Защо аз трябва? Седя под ябълката и ябълките пеещите. "Ето защо, арабите са много търпеливи. Beal, нека да е доволен от него, се проточи през пустинята (който беше в Хадж, знае, че когато на 50 градуса, не е възможно дори да се засили боси по пясъка), на гърдите му и сложи камъка беше наредено да се откаже от исляма. Билал, нека да е доволен от него, той каза:

- Аллах е Един, Аллах е Един.

Когато мюсюлманите го освобождават, те попитах защо той винаги е настоявал, че Аллах е едно, какво Билал, нека да е доволен от него, каза:

- Повярвайте ми, аз не знаех за исляма е нищо друго освен това, което Аллах

Ако тези хора не са свикнали да грубия живот, той не можеше да понесе тежестта на исляма.

Арабите бяха далеч от различни философии, главите си, не са запушени въпроси, които ще им позволяват да действа. Те се чудят, човек - това е съзнателно същество или животно, душата на човека в краката или в главата, какво е смъртта, какво е животът, ако смятам, че, ето, Аз съм, и т.н.

Fidelity за обещания е също функция на арабите по това време. Ако обещаеш да вземете под закрилата си, така че никой няма да бъде в състояние да се докоснат, докато там живеят най-малко един на човешкото семейство, които сте взели под защита.

Понякога Мохамед (Бог да го благослови Салам), е бил принуден да приеме защита от някого. И арабите не е нарушил думата си. Ако някой има гост, човекът, никой няма право да се докоснат, в противен случай ще отмъщение от страна на собствениците на къщата (нарушителите от техните гости), и т.н.

Каква е тази особеност на арабски език?

Всеки език има свои собствени характеристики. Има дори една поговорка, че врагът да говори на немски език с любимия французите и т.н.

Един учен е много добре го кажем, говорейки за особеностите на арабски език. Той каза, че вече няма да е език, който само с три букви, можете да направи оферта с по-голяма стойност, и то присъства в арабски, където само с три букви, съставен най-голямото предложението на исляма, е: "Няма друг бог, освен Аллах" , В крайна сметка звучи на арабски "La илаха зле Аллах", и това се повтаря три арабски букви: Лам и Алиф и Ха ".

Арабски език - единственият език, на който има ясно разграничение между женското и мъжкото във всички форми на глагола. Вземете на български език. В минало време множествено число: "отиде". Кой беше там: мъжете или жените? На арабски от глагола може да се разбира, че това е жени, които ходят (или мъж), както и че всички номера и работното време. Също така на английски: веднъж ми показа няколко текстове на английски песни, в които формите на думите невъзможно да се знае дали тази песен една жена за един човек или един мъж за една жена пее.

И когато става въпрос за книги, което отразява законите, не можете да се шегуват: "Мъжествен или женствен, каква разлика! Те са всички хора! "Няма такава.

3. В арабския език е форма на двойно номера. Освен това, можете да видите от двете посочени в предложението са мъже или жени.

Когато се говори за качествата на Бога, ние сме имали за пример, когато смисъла на стиха обяснява работа благодарение на Аллах формата на изделията с двойна употреба.

Поради арабски Корана има седем вида четене, от които вече сме говорили.

И това не би могло да бъде български или друг език. Аз правя това няма да е възможно (да се чете същия почерк, написани на руски, така перфектно помежду си). На арабски език има три букви "Х", два "G". Ако премахнете точките с "ха", "ХВ" и "dzhya", те ще изглеждат по същия начин. И тези точки - новост в историята на арабски език, докато "Усман anhu Аллах, не е имало такива точки, а винаги е била" Алиф ".

Надявам се, че в България няма да има хора, които са експерти в областта на измама за четене всички тези седем начина.

Кой е пророк - Аллах е решение, но можем да се опитаме да намерим някои от причините за този избор.

Целта на това - да се запази Корана на своя собствен език. Ако от самото начало Subhanahu WA Ta'ala Аллах позволи на всеки народ да се използва превод на значенията Корана, вместо оригиналния текст на Корана, които сме прочели днес?

Ако вземем превода от значенията Коран Krachkovsky Kuliev, прах, Ал Muntahab - колко издания на Корана да получим? Аз не се противопостави на прехвърлянето, но не можете да се откаже от Корана в първоначалния си вид в полза на прехвърлянето, в резултат на всеки опит трансфер загубил малко мисъл, тъй като е невъзможно да се замени арабски текст на пълния превод на това Коран на друг език. Ако оригиналният език на книгата се губи, един ден ще бъде невъзможно да се разбере неясни въпроси. Когато четем различни преводи на значенията на Корана, виждаме големи различия, които не могат да бъдат отстранени, без Корана в оригиналния си език. Ние виждаме, че другите пророци са били променени на преводите, както и поради това не е масово четене на Библията в оригиналния си език.

И Аллах Subhanahu WA Ta'ala не губи всяко време в трудността на изучаване на Корана, и в зависимост от трудността умножава наградата. Ако лице, което е трудно да се преодолеят трудностите по пътя към изучаването на Корана Аллах Subhanahu WA Ta'ala ще му даде голяма награда. Мохамед (Бог да го благослови Салам) е казал: "Човекът, който чете Корана, и е трудно, се възнаграждава два пъти." Така че аз ви поздравя татари, а не араби.

Макар че, ако човек се чувства важността на арабски език за разбиране на Корана, той ще се стреми да го научат в името на Аллах Subhanahu WA Ta'ala.

Беше персийската писател, който казва: ". Ако ми се скара на арабски език, тя ще бъде по-добре, отколкото да хвалят в Персийския" Това не е така, защото той е забравил собствената си нация и език, Ислямът не го изисква, но и на арабски език - език на Корана.

Днес, всеки иска да знае английски, защото те се чувстват добре на този език. И ако ние почувствахме, в полза на Корана не е за нас би било толкова трудно да се научат езика на книгата. Известни учени от арабски език не са показали араби. Сред тях са ученият Sibavay. Когато говорим за Sibavay граматика на арабски език, всички араби го слушаха мълчаливо. Той не е бил арабин, но той бил известен учен на арабски език.

Когато Sibavay лежи на смъртния си одър, той е бил посетен от сина си и попитало баща си: "Bimyaya на Synya аз abyatah", т.е. "Това, което е свидетелство (сбогом) ли да ми дадете, баща?"

И думата "bimya" той извади, а това е грешка.

Умиращият Sibavay каза:

- Завещавам ви: Бой се от Аллах и не чака по-дълго "bimya". Издърпайте "bimya" - не е наред, и това е неуважение към арабски език.

Искам да подчертая отново, че решението за който хората да изпращат пророка, принадлежи само на Аллах. Но има смисъл и полза.

Коранът е изпратен на арабски, но тази книга е за целия свят и религията на исляма е за всички хора.

Един Хазрат не е шега, не е сериозно ме попита:

Вие знаете езика Татар?

Не знам - отговорих аз.

- И вие ще влезе Paradise, трябва да знаеш езика Татар. Някои питат: "Мога ли да бъдеш истински мюсюлманин, без познаване на арабски?"

И отговорът е категорично да! Човек може добре запознат с исляма и да пазят всичко, на което той се задължава, без да знае арабски език.

(286). Аллах не налага на душата е нищо друго освен една възможност за нея. (2: 286)

И Аллах Subhanahu WA Ta'ala не иска неприятности за нея. Аллах казва в Корана:

(185). Аллах иска лекота за вас и не иска да тревожи за вас. (2: 185)

Но не може да стане учен в исляма без знанието на арабски език. Дори арабски, който не знае перфектно арабски граматика, не може да стане учен. Затова четирите велики Ислямски учени, Имам Ал-Shafiga, Абу Ханифа, Имам Малик, Имам Ахмад много компетентно, собственост на арабски език. Ал-Shafiga дори смята за учен в областта на арабски език и на неговите ученици също имат най-големите учени на арабски език.

А неарабски, освен това, не може да стане велик учен по ислямска религия, без да има отлични познания по арабски език, защото той ще бъде принуден да прибегне до превода на Корана и книги с преводи на думите на пророка Мохамед (благословии "alaihi уа Салам) и тя ще го заложник на преводачите на тези книги, които са в техните преводи положих собственото си разбиране направи, и това е недопустимо за един учен. Камал ал-Зант

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!