ПредишенСледващото

Заемането в речника на английски език

Английският език съдържа голям брой на много високи местни немски думи. като членове. предлози, съюзи, цифри, спомагателни глаголи. и думи за предмети и понятия на ежедневието (дете, вода, идват, добро, лошо). Освен това, граматична структура по същество немски остава непокътнат чуждо влияние.

Основните методи на заемане

1) транскрипция (фонетични метод) - Заемането речник единици, в които се поддържа звука форма.

На английски език. от французите. балет, букет, на английския футбол, ремаркето.

2) транслитерация - начин на заемане, където назаем начин да се пишат чужди думи, букви, се заменят с писма от взетите назаем думи на родния си език. Когато се транслитерира дума се чете от правилата на родния си език.

аудио лат. слушам - публика, звукова

Гръцките демонстрации. хора - демография, демокрация

3) проследяване - на процеса на изтегляне, при което компонентите на назаем дума или фраза преведените отделно и свързан към схемата на чужди думи и фрази.

Начин на проследяване на английски език, създал много думи, основани на латински и френски:

шедьовър - FR. шедьовър

English е все още в ранното Средновековие взе голям брой заемки от скандинавските езици (включително и такива основни думи като кожа "кожа", болен "пациент" и дори тя ИТ). Най-масовата притока на заеми - от Средновековието, след завладяването Норман, от старофренски; В резултат на това почти половината от английски език съдържа римски корени. В днешно време, на езика, тя се превърна в голям брой учени Latinisms и нови заеми от континентални езици.

Селтик заеми

Заемът от езиците, келтски в английския език са малко и са в повечето случаи на диалектната лексика или речника на ниските слоеве на населението. Интерес предизвиква система сметка на британски овце, произхождащи от изчезнали Cumbric цифри. Синтактичен калка на келтските езици е в неговия произход Непрекъснато система от времената, което липсва в другите германски езици.

Латинска заеми

Думи дойдоха на английски език в хода на търговските контакти, дори на континента, като: вино «вино», круша «круша», «пипер» пипер. Древните племена, предци на англосаксонците, населявали северната част на Централна Европа, бяха търговския обмен с Римската империя, се бори с нея, се сблъскват с римските търговците и взети назаем от римляните поредица от думи, свързани с търговията със стоки и нови елементи за тези племена. Думи привлечени в християнизация: маса «Маса», училище «училище», свещеник «свещеник», дявол «дявол» и др. Вторият слой на латинските заемите, свързани с християнството, което е роден римски проповедници, привлече езичниците англосаксонците към новата вяра. Език църковна служба е латински, така че староанглийски проникнала много латински думи с религиозно съдържание. Повечето от тези думи не са били първоначално на латиница, и влезе в Латинска от гръцки, тъй като християнството се е развила в източната част на Римската империя. Християнски книги са преведени на латински.

скандинавски заеми

Тъй като Scandinavian датски получената печалба (около 870 г). Тази група от кредити, не е много голям, но има и много чести думи. Ето някои примери:

те. тях, вместо да бързам. подгъв (хем запазена в разговорни изрази от типа Срещнах ги вчера);

предприеме. нарязани. получите. вместо думи на английски език, което би дало на съвременния език * Ним. * Подигравателен. * Werth;

нещо повече. насам-натам. пола. дига. небе. писък. които държат англичаните паралели дори. от. риза. ров. небосвод. писък;

наставки в имената на: -by. -beck. -thorp (д). -fell. -toft. -thwaite от Скандинавския думата BYR «селище», bekkr «поток», селце «село», Fjäll «планина», topt «имение», «thveit затворени основания" и други; Примери за имена: ръгби. Уелбек. Скънторп. Micklefell. Lovestoft. Applethwaite;

стадото. чаша и няколко други са дошли чрез езика англо-;

кранта. омбудсман. ски. Одензе. слалом. шлем - думи, които отразяват новите реалности за британците, включва модерни скандинавски езици в вековете на XIX-XX.

Скандинавски заеми е трудно да се разграничат от действителните английски думи, както на датски и староанглийски са тясно свързани езици. Характерната Разликата е, че в датските думи се съхраняват / к /, / г /, / СК /, а на английски език те превърна в съскащ: / к / и / г / - при определени условия / СК / - винаги.

френски заемки

През 1066, е имало завладяването на Англия от норманите. Нормандия е френски херцогството; тя придоби неговото име, след като френският крал Карл проста. не е в състояние да се справят с викингите ги даде на договора 912 тази територия. До 1066 викингите отдавна приети на френския език и приравнени с местното население. В Англия те идват като носители на френски език (Norman диалект), френската култура и Френската феодално устройство. След Норман завладяването на властта е изцяло в ръцете на норманите; Уилям Duke Завоевателя също отхвърли английски свещеник и се слага в мястото им на Норман. На местното население продължава да се говори английски, диалектът на Норман се формира англо-език. която стана официален език и продължава до края на XIV век. През това време англичаните са се научили огромно количество френски думи. Този френски заемки (всички периоди от историята) - около 22 500 на 80 000 най-често срещаните думи в английския език.

Особено очевидно заемане отразява влиянието Норман в областта на публичната администрация, в армията, в организацията на църквата и живот в големия град:

  • корт, слуга, охрана, принц, васал, правителство, крепостен селянин, село (на двора, слуга, охрана, Принс, васал, правителство, земя, село);
  • армия, битка, банер, победа (армия битка банер победа);
  • религия, параклис, молитва, да си признае (религия, параклис, молитва, изповед);
  • град, търговец (града, на търговеца).

Занаятчиите, които са живели в селото, държани английското наименование, а градът става известен като френските думите:. Касапин «касапин», зидар «зидар», шивач "специално" Животните се наричат ​​думи на английски език, но тяхното месо - френски: говеждо «говеждо», овнешко «агнешко», свинско «свинско», телешко «телешко месо".

Терминология, XVI век. На мястото на Средновековието дойде на Възраждането, което се характеризира с бързото развитие на науката и технологиите, безпрецедентен разцвет на литературата и изкуството, изобретяването на печат, великите географски открития, материалистическата философия успехи в борбата срещу религиозните догми и господството на църквата. През този период, на английски език е заимствал много думи от класическите езици. От предишния те рязко се различава своя характер: това е думата, като правило, научен. Те проникнали в езика, написан от, чрез литература, произведения на учени, които са допринесли за максимално опазване на околната Латинска форма на думата.

Европейската рисунка на ХХ век

През първата половина на ХХ век британската естествени науки лексика с много думи на немски език, в това число отделна морфема, например eigen-. Проникването на немския език, продължава по време на Втората световна война, за да определи военно отношение и на практика спира след войната.

В различни периоди, пуристите се опитват да изчистите на английски език от чужди думи и да ги замени с англосаксонската. Една езикова националистически говори: "Да се ​​избягва латинските производни; Използвайте кратки изразителни англосаксонските едносрично. " (Engl избягва Латинска производни ;. Използвайте кратки, сбити англосаксонската едносрично). Иронията е, че само англосаксонската дума за тази поговорка - англосаксонски.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!