ПредишенСледващото

Върви си вкъщи. Оставям за работа. Отиди до магазина. Оставете да ловуват. Оставете на къмпинг пътуване.

Тя си отиде. Евгений седи, сякаш поразен от гръм. Пушкин, Евгени Онегин.

Варвара Михайловна е решила да не останат по-дълго с гостите за една минута. Тя искаше да се измъкне в стаята си, легнете, да се отпуснете, да забравите сън. Куприн, ужасни моменти.

Да се ​​публикува, изпратен (на предаваните до дестинацията).

Това писмо отиде с утринното поща. Хартия остави в подписа.

Моето "Чапаев" отиде да натиснете почти от първите доказателства. Фърман, Писмо до Горки 9 септември. 1925.

Буреносни облаци над, гръмотевицата спря. Чехов история на г-жа NN.

Слънцето се скри зад гората. Това стана бързо потъмняване в колата. Панова, Seasons.

Двубоят продължи на запад - излязла картечниците и приглушен звук на дробна дузпи. Berezko, нощен командир.

Оставете на паркинга и се насочи маршрута му (на влак, лодка и така нататък. Н.).

--- влак вече е напуснал, а звукът от него се чува малко и спира най-накрая. Чехов, в родния си ъгъл.

Параходът е късно в 6:00 сутринта и остави Казан. Kaverin пред огледалото.

За да отидете на вода, във въздуха (на някои л. Превозното средство).

- Един ден, в края на зимата, той отиде до морето с бандата си на риболов на лед за червена риба. Беляев, Old Fort.

След пиене на чай, Прохоров със сина си и отблъсна, ритмично хвърляне стълбове, се качи на реката. Astafjevs, Pass.

За да се отклонява от правилния, оригинално и така нататък. N. В посоката на разговора, разказ.

Разговорът остави настрана.

Изглежда, че историкът на древния свят, меко казано, далеч от истината, също украсена този изключителен природен феномен. Mezentsev, задава Енциклопедия.

Умишлено избегне SMTH. не се отделя достатъчно внимание.

Но капитанът, както беше обичая си, отиде направо отговор. Куприн, щаб капитан Rybnikov.

Защо живея? От любопитство? Виждам твърде ясно отговорност за собствените си действия, за да се измъкне от този въпрос. Kaverin пред огледалото.

Escape, да избяга, да избяга от някой, нещо, л.

[Chermnyy:], Тази вечер, в затвора Един от затворниците напусна Суздал. AK Толстой, Posadnik.

Гусев започна да се изкачва, като се надява да удвои скоростта на спускане и избяга от преследвача. AN Толстой, Aelita.

Спрете да живее заедно с някого. отпуск, отпуска.

[Елена:] Виждате ли, аз реших да се махна от вас ... тя е решила твърдо. Горки, деца на слънцето.

- Но това все още напуснала съпруга си, начело с дете - каза Вера Nikandrovna. Fedin, Ordinary лято.

Избягвайте SMTH. се отървете от, се отърва.

Съдбата не си отиде. Махни се от заслуженото наказание.

Той е бил поставен за свещените мита в продължаването на курса със сигурност ще премине всички - и усърдни и скромен, така че никой не се оставят на лозата. Pomyalovski, Есета Бурса.

Luchinin почувства срам, от който хората няма да си отиде. Мамин-сибирски, човекът с миналото.

Оставете литър. професия, обслужване, спрете да правите SMTH.

Той даде подробно описание на Мийт, който напусна частна болница и започва работа в научен институт. Kaverin, отворена книга.

Баба имаше Malanya --- бягство от акцизен служител Perevozchikova, която е работила като медицинска сестра. Golubeva, момче от Urzhum.

В комбинация с някои съществителни е: отидете в един литър. състояние, спиране, прекъсване на дейността им.

За да излезете от резерва. За да отидете на почивка. За да се пенсионират.

На последно място, той може да напусне службата. --- две рани - една причина да подаде оставка. Никулин, България верни синове.

Подай, подай, остана в миналото (по време, възраст, и така нататък. Н.).

Славното преди имаше едно куче, а сега годините са си отишли ​​- в момента е под пейка, деня и нощта. Мамин-сибирски, речитатив.

Старият ера се знае за нея много, каза и модерност отиде, да се забравя; загубата на всичките му функции, както и никой няма да ги задържи, за да се определи. Konashevich, за себе си и вашия бизнес.

Gulf изчезне загуба.

Oksya просто потънал във водата. И момичето беше изчезнал. Заедно с Oksey Mylnikova отишъл и щастие. Мамин-сибирски, Gold.

На сутринта всички стари, обикновен се върна при него, и взе от паметта, което се случи вчера. Slonimsky, залива.

[Гюнтер:] Той не е! Студени бледи бузи, не въздиша по-големи гърди. Да, и аскетичен живот той прекарва в агония и си тръгна. Блок Foremother.

Не забравяйте да живеят напусналия приятели бори, не избледняват поле цветя на могили отпред. Лебедев-Kumach, вечна слава на героите.

За да се харчат, похарчени, е използването на SMTH.

Той е много необходимо. Всичко, което може да се продаде, да, всичко е забравено. Дължеше портиерът, перачка. Korovin [М. Врубел].

На превръзката остави и двата пакета - Леонтиев и му. Соболев, четири батальон.

Първият пари за урока са получени само след един месец, и цяла отиде да плаща дълговете си. Кремъл болшевики.

През зимата той взе много дърва за огрев.

При производството на лодки отне четири дни. Arsenyev, в планините Сихоте-Алин.

Надвишаване или чрез л. дупка, кипене, пяна и т. р. (течен или полутечен тегло).

Кафе не се готви, и поръси всички и си тръгна --- и да развалят един скъп килим и рокля на баронесата. Толстой, Ана Каренина.

- Вижте, супата не би отишъл там. Леонов, Petushihinsky почивка.

8. (често с думите, "напред", "далеч", и т.н ...).

Постигане на голям успех, за да се постигне най-добри резултати в SMTH. в сравнение с някой от л.

[Chartkov] вътрешно аз не съм съгласен с професора, че старите майстори толкова недостижими ни оставили. Гогол, портрет.

Слушане на лекции, Алекс се чудеше докъде отиде Съветския военновъздушни сили в относително кратък период от време. Б. Фийлд, Историята на един истински мъж.

[Butlerof] теоретични възгледи са отишли ​​много по-напред от европейските си колеги в областта на науката. Л. Gumilevsky, запали от изток!

Започнете да показва часа повече отколкото е в действителност (часовете).

- Какво, по дяволите! Така че отидохме напред часа, а преди само два дни постави на часовника Пейли. Сергеев-Tsensky, Fierce зимата.

Вместо това влиза в SMTH.

На завоя, в храстите, стои каруца, пълна с дърва за огрев, като се наведе към страната. Десните колела са от главината влязоха в един коловоз. Korolenko, Нашата Дунав.

В двора влезе в земята на най малкото прозорче стара хижа. Гладков, Wolnica.

Потопете се дълбоко, потънал.

В лодката седеше мъж с плетена шапка, с главата му, избута раменете. AN Толстой, Питър.

Гриша тънък лицето, очите му бяха отишли ​​дълбоки и носа, а напротив, твърде оказа. Володин, Полин от Lesnova.

Поета, се накисва в SMTH. (На течност).

От преобърната колба течаща вода --- мен. Но забелязвам, че е, когато водата остава не повече от половин чаша, а останалата част отиде в алчен сухата почва. Гаршин, четири дни.

Траур собственик на бутилката, със съжаление гледа тъмното петно, където течността остави в пясъка. Б. Field, запис Sayan.

Посветено себе си, за да SMTH. отведе от л.

Сергей влезе в книгата. Таня също чета много, но тя започва да се отегчиш. Veresaev, от своя страна.

Епифан като заместник. Той се настани един човек. Всичко се е потрудил и така. Марков, Сибир.

Обърнете се към SMTH.

Манган се е потопена за алуминий и силициев диоксид, и следователно има тенденция да отиде в шлаката. Бек, събития от една нощ.

стане мълчалив, затворен, се фокусира върху своите мисли, преживявания.

да умре<(или в землю, в могилу, к праотцам и т. п.)>

потънат на дъното; удавяне.

няма да остави никого от когото сте го>

за това, което може да почака.

В старите дни до петнадесет години не са били взети за доктрината на мисълта, че дори и ако, да речем, едно дете тича, учените друго няма да си отиде. Dob, органичен развитие на човешки ...

върху нестабилна, несигурно положение някого.

Малък академично издание на речника. - Москва Институт за български език на СССР академия на науките. Evgenyeva AP 1957-1984.

Вижте какво "си отиде" в други речници:

Върви - отидете, махай се, моля те. няма, няма; починал; и ускоряване (разговорно.) отминала, сови. (Отиди (1)). 1. Отидете, отидете от п. ляво, оставяйки област. място. "За малини остави приятелка в гората." Некрасов. "Byelovzorov сведе; Отидох при него. "... Обяснителна речник Ушаков е

отидете - махай се, махай се; няма, няма, няма; починал; отнемане и (razg.) отиде; комуникация. 1. Извадете, оставете литър. поставите л. обществото, засилване, движещи стъпка. Бързо инча U. на киното. W. от приятели. Отнесени голямо разстояние. W. напред. Уилям изведнъж ... ... академично издание на речника

Оставете - да си тръгне, за да се върнете (на филма), за да си тръгне, за да се върнете тръгване от Revenir Жанр драма Режисьор: Клод Lelouch Актьори Ани Жирардо, Жан Луи ... Уикипедия

избягат - (chiїh) на ръцете (420) (ujść RAK) [МО, III] (оставете неволи (73), за да напусне гладка (252); напусне pogonі (74) [без причина nepoyasnene OM, I] ... украински Обяснителна речник

Върви - давай, давай, махай; няма, няма; починал; слязъл; Sauveur. 1. Отивате, да се пенсионират; оставяйки област. място, където да отиде там, където п. Уилям вкъщи от училище. Влакът напусна сутринта. U. напред (за да бъде пред другите; Перин също.). САЩ да останат (Перин. Само около ... ... Обяснителна речник Ozhegova

Върви - давай, давай видим .. Обяснителна речник Дал. VI Дал. 1863 1866 ... Обяснителна речник Dal

отидете - давай, давай, махай; няма, няма, няма, няма; Стойка. си отиде ... Руската дума стрес

Оставям - Аз сови. nepereh. 1. За да отидете някъде другаде, оставяйки, оставяйки, или някое място. Отт. Перин. Die. 2. Перин. Вземи там, къде да отида, или (което някога продадени, изпращача). Отт. За да бъде продаден (за продукта). 3. скрито от погледа от излизане ... ... Modern речник на българския език Ефрем

отидете - давай, давай, uydom, махай се, отпуск, отпуск, отпуска, като няма, няма, няма, няма, няма, махай се, махай се, няма, тласкан, няма, няма, си отидоха, отиде, отиде, няма, няма, няма, заминали, няма, няма, няма, няма, няма ... ... словоформи

напусне - Vб. комуникация. upotr. Naib. често Морфология: Оставям ви оставя той / тя / той ще си тръгне, да си тръгнем, да си тръгнеш, те ще напуснат, махай се, махай се, няма, няма, няма, няма, няма, изгубена, бутна 1 cm NCW .. 2. Когато си отиде ... Обяснителна речник казва Дмитриев

  • За да излезете и да не се върне. Чингиз Абдулаев. Това е необичайно назначение. Задача, която е трудно да се изпълни - и още по-трудно да се върна след представлението. Задача, която само от супер-професионалисти. И те отидоха на изток - ... Прочети повече Купи за 350 рубли
  • За да излезете и да не се върне. Чингиз Абдулаев. Книгата включва два романа писател: ". Моето перфектно алиби" "Иди и не се връщай", и Жена полковник Катрин Paderin работи в планините на Афганистан срещу врага, който дори ... Прочети повече купи за 340 рубли
  • За да излезете и да не се върне. Чингиз Абдулаев. Девет български офицери, девет парашутисти от най-висок клас, земя в планините на Афганистан. Само командирът знае истинската цел на смъртоносната си кампания. Не всички от тях идват от ... Прочети повече купи за 170 рубли
Други "излезе" книги по поръчка >>

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!