ПредишенСледващото

УРОК двадесет и един

Научете се да обичате на английски език

Evribadi Здравейте! Днес ние говорим за любов, или по-скоро не толкова за любовта, а за думата любов, която, както ще видите в мулти-ценен англичаните не винаги означава любов. Не, да обичаш - това е все още обичам на английски, но вариации на този слон се явява като много повече, отколкото може да изглежда.

Ако често се сблъскваме с един английски-проби с добавка на хората в сектора на услугите, следните примери могат да се запознаят с теб вече.

- Благодаря ви, обичам [SENC ия риболов), - казва продавача, "Макдоналдс", когато се отдалечите от щанда с пълен тава на сладолед, хамбургери и кока-кола.

- Добре дошли, любов [Wellcome риболов] - каза усмихнат джентълмен, след като му благодари за своето подробно обяснение за това как да стигнем до Пикадили стрийт (това е мястото, където лаймска Vajkule излезе, ускоряване стъпка).

- Здравей, любов [hellou риболов], - поздрави стария г-жа с ближния си, тийнейджър на име Speed ​​Гонзалес, който лети, без да каже здрасти.

Довиждане, любов [довиждане риболов] - сбогуване с един служител на управителя на фирмата, у дома в шест o'klok. В девет сутринта той трябва да й каже:

Добро утро, любов [Монин риболов] - Добро утро, риболов.

И това не означава, че мениджърът и служителя са към своя край и дълга история.

Такъв може да се чуе на Лондон, Ню Йорк, Вашингтон, Сидни, Торонто, Дъблин и Манчестър улиците през цялото време. Докато е в Манчестър, а те [риболов] каже [LUV] като истинското място на [Rush] (Русия) се каже [Rush]. Този акцент е вече там - в северо-западната част на Англия.

Но всичко това много "Lava", "улов" и "luvy" не означава, че хората казват за вас: Извинете ме, любов или Съжаляваме, любов; Погрижете се, любов, те обичам, и душата в теб не е Фер. Далеч от нея. Любовта Думата по прагматичен и мулти-ценен английски отдавна премина в категорията на лечение обикновен режим. Ние правим това, за да съответства на грузинците, които постоянно казват: Благодаря ви Тебе, мила ... да ви благослови, скъпи ... Yzvini, скъпи ... Това, което сега е на един час, няма да подтикне, мила ...?

Английски Обичам те - Обичам те - известни на всички. Аз го американско-британските-канадците казват обичам, отнасящи се до мен. го обичам, аз го обичам, аз вървя упорито от него. когато се говори за своите хобита, предпочитания, вкусове и навици. Много добър в, наред с други неща. Ако аз го обичам или казва пънк хипита, че тази фраза може да се преведе като аз вървя упорито. но ако домакиня - така ми харесва. Нашите преводачи, между другото, така че често го правят. Някак си, след като е работил с група от американски доброволци преводач по време на благотворителен концерт в Минск. Вокалистът Elionora Сарти е жена на много любезен, тих, спокоен, говори с мек начин. Аз наистина не знам как, но тя имаше някакъв наш репортер успя да интервюира, аз и един преводач, побеждавайки обеци на моя приятел. Когато четем в същото интервю със списание, изглежда в "Пролет", тя просто беше пълен с всевъзможни лозунги Тина "дълъг и уморителен път", "Prus", "готино". Ние обица дори се чудеше, ако не и от нашия Elionora журналист каза, но с петнадесет годишно момиче, с камъни, камъни, само на дискотека. Така че, ако се спъне някъде в нашата литература, че някой е там поради своята известност хвърля вулгарни лозунги и сешоар бот, трябва да знаете: това е вероятно, че това е само преводач работа, който реши, че това е, защото клиентът му и трябваше Бих казал, ако беше български.

Между другото, има значителна разлика между харесва [подобни] и да се обичат. Когато искате нещо, а след това да каже "Харесва ми", и когато наистина го харесва, "риболов". Това е всичко, в действителност, разликата. Понякога по смисъла на тези думи и един и същ.

Запознайте се с Мик и Quick Гонзалес.

- Здравейте, Мик! [Hi Мик] - Гонзалес приветства своя приятел Mika

- Здравейте, Спиди Honzales! [Hi Speed ​​honzalis] - отговаря Мик, [Xay а ю] -Как да сте! (Това е всичко, ние бяхме, така че аз няма да се превежда)

- Fine благодарности! А ти? [Fine senks, End w] Как е твоята любов живот [Xay г риболов Life]? - Това е последното изречение може да се преведе като Как си на любов отпред? Това любовта си живот е любовта ни живот.

любовна история [Story риболов] - една любовна история, историята.

любов филм [Movie риболов] - това е филм за любовта.

да прави любов [CHY mejk риболов] - буквално се превежда като правенето на любов. но ако се преведе правилно, е да правят секс. с любов, или не. Това няма значение. Не забравяйте, че и с Джим Морисън извика сцена: Уверете се, не любов война! - Любов, и не се бият!

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!