ПредишенСледващото

Украински (malobolgarsky) диалект
Както е известно, на развитието на някои важни сектори на националната наука в ХVIII век до голяма степен се дължи на работата на великия учен и просветител Михаил Ломоносов. На едно ниво с природните науки, той направи голям принос за научните лингвистика и развитието на българския книжовен език.

Украински (malobolgarsky) диалект

През ХХ век, изцяло написана на ръка, публикувано "Материали за българска граматика". Университет, над които Михаил започва да работи, изготвяне на изданието на "граматика", не по-късно от 1748-1749 г. [2]. Под заглавие "За dialektah" учен дава класификация на диалектите на българския език "Rossiyskoy yazyk <Начало>, можете да razdѣlit три dialekta: 1) в Москва, 2) Померания, 3) malorossiyskoy. Първа основна и dvorѣ dvoryanstvѣ и широко използван и при gorodah Особено, Москва Bliz lezhaschih. Друг nskolko sklonen KB-близо до старата част на славянските и голяма Rossiya zanyal. На трето място по vsѣh с отличен и smѣshan polskim Sh. "(Фиг. 2) [3].

Украински (malobolgarsky) диалект

Следваща MV Славянски език "езици на славянската настъпили: 1) rossiyskoy, 2) за нокти, 3) български, 4) сърбин, 5) изч, 6) Словакия, 7) <вандалското> Wend." Клематис списъци (Фигура 3) [4. ]. Както можем да видим ", украински" сред славянските езици в университета не е в списъка.

Украински (malobolgarsky) диалект

През 1746 Ломоносов като възражение към тезата Акад. VK Trediakovsky пише "Записки по предложение до края множествено число на прилагателни." В тях, той се докосва "malobolgarsky диалект": "От malobolgarskogo диалект да се установи velikobolgarskih окончания нищо добро не го направят, защото, въпреки че това диалект с много ни подобни, но акцента му произношение и края на изказвания от околностите на поляците и на дългосрочна битие под техен органите на мнозина са отменени или не, честно казано, разграбени. "[5].

На тези примери, ние виждаме, че традицията на българското езикознание да разберат понятията "украински / malobolgarsky", тъй като определянето на диалект на българския език, не е имало по-късно от средата на ХVIII век. За отбелязване е финес MV Ломоносов, че "malobolgarskoy диалект" "най-различни и се смесва с полския", от която "развалят" неговите елементи.

В публикувано в 1758 "Въвеждане на ползите от църковните книги на български език" MV Ломоносов отбележи взаимното близостта на българските говори в сравнение с други диалекти на националните езици: "Народът на български език, от голямо жизнено пространство, независимо от разстоянието, казва цялостната език, разбираем за всеки друг в градовете и в селата. За разлика от това, в някои други страни, като Германия баварски селянин разбира малко или Бранденбург Мекленбург швабски, въпреки че всички от Кладенеца на германския народ. "[6].

MV Ломоносов отбележи, както и с ниска променливост на българския език в продължение на векове в сравнение с езиците на други народи: "До г мотивите на времето, ще видим, че на български език от притежаването Владимирова, докато този век, повече от седемстотин години, не толкова да отмени и стари разбирам не можех не, тъй като много хора не се учат, да не разбират езика, на който техните предци са имали в продължение на четири години, пише в името на своите големи промени, настъпили през това време ". [7].

Близостта на фолклорни диалекти и времевото maloizmenchivost "Български език" Ломоносов обясни ползата ". книги от църковно-славянски ... "[8], което означава, че влиянието на езика църковнославянски.

  1. MV Ломоносов. Российская граматика. SPb. 1755. 51 стр.
  2. MV Ломоносов. Пълните произведения. Т. VII. Публикации за филология. 1739-1758 GG. M.-L. 1952. 901 стр.
  3. Пак там. Pp 608.
  4. Пак там. Pp 609.
  5. Пак там. Стр.83.
  6. Оп. по: пак там. С. 590.
  7. Пак там.
  8. Пак там.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!