ПредишенСледващото

Ukrainisms - думи, идиоми и синтаксис и граматика на украински език, използван в литературата или на говоримия език на другия. В този случай, на български език.

В Италия, където се намират голям брой граждани на Украйна, така че по улиците, в магазините Ukrainisms чували много често. Такива включвания на украински език в речта на руски звук като грозна и без ограничение в необосновано добавяне на италиански думи. Всеки сега и тогава чувам от жените в едно кафене: "Аз трябва да се направи Специя", "davayvozmem влак в три часа", "ми с италианска храна е лошо", "ти си от Москва, още от средата на Москва", "Аз знам едно момиче Spiteri»? , Причините за това са ясни - езикови навици, желанието да се използва познатата структура на родния си език, по-друго ниво, от които по-долу. Най-тъжното нещо е, че тези грешки са заразни, чувам все по-често в речта не само украинците, но и хора, които са живели голямата част от живота си в България. Ето защо, веднага бих искал да подчертае неприемливите Ukrainisms на български език.

"Тя прокара и подгъва на розова рокля telepalsya над коленете."
"Камионът на замъглено път telepalsya"
"Кучета telepali опашки"
"Аз съм седнал на prisyadkah"
"Той погледна към стройната си фигура с задник спортове момче и си помислих, че никой в ​​света по-красив"

-"Potrushki! - изхлипа той. - Ние сме готови! Не е отвратително, на френски език! Само на френски, бам, бам! - Той се изплези и започна бързо да ги telepat между устните си. Изговаряне на звук, подобен на този, който е играна преди маратона, за отглеждане на облак от прах, взе да им токчета от селяндур Coyote [368]. След това, Junior се засмя и се върна в къщата. "

"Junior Точно покрай него и започна да се мята юмруци върху мигащите светлини на покрива Cruiser на, счупи лампа, откъсна сам кокалчетата на ръката."

"Г-жа Vandestayn хвърли kikboll играе и да започне telepat повикване, повикване на всички, но никой от трите момичета не бърза да седне."

"- Светия задник! - каза най-голямото от децата, веднага е получил шамар ".

"Събудих се и примигна ochumanelo Франк".

Синтаксис Ukrainisms. Когато думите са свързани в изречения и фрази, с помощта на граматични помощта на украински език.

* Управление на неправилни глаголи. когато то е последвано не е правилно, то не е характерно за него извинение.
** "MISS" (kem-, нищо), вместо нормативен "изпусне" (към някого, нещо).
** "Смейте се с (SMB)." Вместо "смях (SMB).".
** ", богат на (какво-L.)", Вместо "богат (по-малко от л)".
* Неправилно предлозите
** "Аз не се чувствам добре с този вид на време."
** "С вино го razomlela"
** "PoehatvUkrainu"
* Подмяна на практика малко използван в украински език активни причастията фразата "така, че" (или "така, че").

И най-накрая - историческите Ukrainisms. Това е поредица от думи, които, когато веднъж вече Ukrainianism osvoiny български език, се превръща в част от него.

* Лексикално заеми: супа, кравайче, момчета, Zhinkov, сгурия gorilka, пчелин, празен, не мачкайте, настроение, положителни, отрицателни, doshkolyata, вече.

Думите "положителни" и "отрицателни" - се привлечени през украински език Latinism. Въпреки факта, че те са включени в речници на българския, често се злоупотребява, вместо да използвате "положителна" и "отрицателна".
* Словообразуване модели -schin (а) (имена на региони) Razanschina, Полтава, -rob (Рус Делхи.);
* Край на прилагателни, вместо то ти;

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!