ПредишенСледващото

В един от жилищните райони на Уфа - Sipaylovo - има улица Максим Рила, но името е, за съжаление, малко известен в Република Башкортостан. Кой е Максим Рила, и това, което той е известен?

Макс Готлиб Рилски - на известния украински съветски поет, класиката на украинския поезията на ХХ век. Най-популярната и доби популярност след превод на "Евгени Онегин" в украински език.

Както знаете, Александър Пушкин правилно спечели репутацията на най-големия български поет и един от най-известните му творби - това е роман "Евгени Онегин" стихотворение, което се Belinsky нарича "енциклопедия на руския живот". След смъртта на Пушкин премина почти двеста години, но неговата "Онегин" все още е интересно не само за правата на читателите, но и професионални писатели и любители на руската история и, разбира се, на преводачите.

Във втората глава на романа Пушкин описва селото, където той се премества от Санкт Петербург Онегин празен живот:

Той сам се установява,

Къде селски кореняк

Четиридесет икономка Бран

Прозорецът гледаше и натрошени мухи.

Всичко беше просто: дъбов под,

Две шкафове, маса, диван нежен,

Нямаше и петънце на мастило.

Онегин отваря шкафовете:

Един намерен сметка бележника

В друг ободрителни цялата система,

Ябълчена делви

И осми календарна година;

Старецът, с много неща,

В други книги аз не гледам.

Докато украински език е доста сходен с българския, ще дадем буквален превод струни Rylsky на български език:

Установява се в стаята,

Когато ръбовете на старата таймери

През целия си живот съм се скарал с икономката.

Погледнах през прозореца и натрошени мухи.

Там, на платформа за дъб

две прости кабинет,

Нямаше и следа от мастило.

В случаите, Онегин външен вид -

Там дрипави преносими разходи.

Редици от бутилки ликьори,

Кани плодове вода

А четвъртата календарна година.

Стари, с много неща,

В други книги аз не гледам.

Ние наблягаме малки разлики между оригинала и превода. Ако "рускоезичните" чичо Онегин е скарал с икономката, "четиридесет години", след прехвърлянето на този период се превърна в "живот". За съжаление, преводачът не е сбъркал: в XIX век, средната продължителност на живота в България е около тридесет години, защото всеки си спомня началото на "Приказка за рибаря и рибката": тридесет и три човек може да се нарече стар. Екатерина II, който почина преди няколко години преди раждането на Пушкин, живял твърде дълго за това време - 67 години - е изключение от правилото. Нейният син Пол живях в продължение на 46 години (но е бил убит в конспирация), но неговият наследник на престола на царството, Александър I, е починал на възраст от 47 години на не-насилствена смърт. Ето защо, ако чичо Онегин скарал с икономката в продължение на четиридесет години, този срок може наистина да се нарече живот ... В текста на чичо Пушкин Онегин погледна към Календар "Осма година", което е, ние вярваме, че 1808-та, а в Рила е Той разполага с календар 1804. И двете години са високосните години, въпреки че започна на Юлианския календар с различни дни от седмицата. Разбира се, това несъответствие, е незначително, но може да бъде важно за тези, които се опитват да пресъздаде времето и мястото на събитието Онегин. Главният герой не може да се премести в селото преди 1808 година, въпреки че украинското читателя незапознатите с български оригинала, мога да си представя по различен период от време. Въпреки това, на седмия глава на романа, който описва пътуването Larin "в Москва, справедливите булки", става ясно, че основните прояви на романа се провеждат вече след войната от 1812. Затова дори и тази разлика в превод може да се счита за несъществен: чичо Евгени Онегин е просто гледам на стария календар.

Украинският превода, има и други малки разлики от оригинала, но те остават напълно смисъла на линии на Пушкин.

Разбира се, професионален превод на поезия - не е лесна задача, но Максим фудовски-evich Рила се справили с нея блестящо, оставяйки основен отпечатък върху украински и световната литература като поет и преводач.

"Pistis. Elpis. Agape "Албина Gumerova Редовни участници в проекта" Четене на нови драма ", което в крайна сметка се запознахме и се сприятеляват бързо, благодаря на българския театър за възможността да бъдат запознати с драмата на нови продукти,
Sterlitamak работник

Посещение на бабите-veselushka Всеки месец на първия и третия понеделник в клон номер 3 ЗМБ "CBG" на Ленин Avenue, 30 студенти идват да посетят старата жена-veselushka.
Sterlitamak работник

Спортистите са показали високо ниво на професионализъм, ангажираност и воля за победа.
Кумертау време

Градът е бил посетен от представители на съвременната младеж движение "улица тренировка Башкортостан."
Кумертау време

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!