ПредишенСледващото

Най-трудната част - да се определи жанра на този филм. В "Златен глобус" бе номиниран като комедия. Независимо от това, на IMDB главен жанр е декларирано като драма, а освен това има комедия, романтика. Опитвам се да се определи ясно жанра на този филм е сериозно обтегнати дясно полукълбо на мозъка, но всички усилия бяха напълно безполезни. Тъй като това не е комедия - определено. Драма? Също така не е добре, защото това не е драма в обичайния смисъл на този жанр. Мелодрама? Малко по-подобни, но за мелодрама филм е твърде жизнена и реалистично. Романтика? Може би най-добрият, но в българския език, не използвайте такъв термин за целия жанр. Романтична комедия? Повече или по-малко близо, но отново - това не е комедия, въпреки че филмът е иронични епизоди. По ирония на съдбата драма? Боже мой, не е там, като цяло, не драма. Като цяло, аз се отчаял и нарече филм комплекс - романтична dramikomediya. Човек би могъл, разбира се, да го наречем трагикомедия и се надявам, че поради липса на комедиен част от публиката не забеляза, че не е трагедия, а не на всички, но аз предпочитам да остана в комплекс версия. В крайна сметка, в края на краищата, какво значение има това да се отнася до това, което жанр този филм.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
занимание на Боб в Япония първоначално разнообразие е по-различно. Безсъници (поради разликата във времето) Токио нощ изпълнена с опити за малко да разберат нещо от телевизора, трудните дни, които, по време на който да стане глупав от липса на сън, Боб показва светла радост, пиене на проп уиски, а вечер в бара на хотела, по време на които Боб вече е в състояние да се пие уиски, вече не изобразявайки абсолютно никаква радост, а само се опитва бързо да се удави в алкохол-злодей копнеж, че - това чума! - дори и да лежи на дъното на чашата, той продължава да блестя отровни неговите зелени очи.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Около Боб - напълно непозната страна, невероятно извънземна култура, неразбираем говор, странни хора, мъчителна нощ и сънища, покрита с воал от безсъние. Но постепенно нещата се променят, когато Боб отговаря младо момиче на име Шарлот (Скарлет Йохансон). Тя живее в този хотел и го кълве абсолютно същия копнеж като Боб. Само ако Боб, както за начинаещи, има копнеж в острата фаза, Шарлот тя отдавна премина в хронични. Съпругът на Шарлот - професионален фотограф на име Джон (Джовани Рибизи). Той обича да работи в Япония, той е страстен за стрелба му и той беше почти без значение за Шарлот, която е напълно умират от скука в тази проклета Япония. Шарлот не работи, така че остава само, че се мотае наоколо в стаята, да гледате телевизия, все още напразно се опитва да разбере нещо от това, което се случва на екрана, да слушате музика или да записвате психотерапия курсове. И ако слушате дълго психотерапевтичен курс - така че е възможно и това е луд, нали.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
С една дума, тук също имаше две самота копнеж: Боб е доста възрастна, обременени с необичани съпругата и децата и младите Шарлот, обременени не е много любяща съпруга си. Не, това не е луда страст, която мига като светкавица, ослепителна любовници и ги принуждава да се ангажират безумни действия. Напротив, тя е любовта на меланхолия. Любов за цял живот. И го обичам? Вероятно просто преминаване фантазия, помага да се запълни празнината, че всеки един от героите на филма се чувства във всеки даден момент.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Честно казано, аз съм дори малко се страхува да гледате този филм, като се има предвид, че истерията около него избухна веднага след освобождаването. На IMDB, "Изгубени в превода" на зрителите, пуснати на 153-то място сред 250 най-добрите филми на всички времена. Гласувал за филма близо 13 000 души (по-голямата част - американците, които са основните потребители на базата данни), така че пробата - той е доста представител.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
В такива случаи, често се случва, че критиките в този филм се карат, защото, казват те, голям хит сред зрителите - показател не само на качеството си на търговски proschitannosti. Въпреки това, в този случай е различно. Критика на филма благоволение. И така развълнуван, че филмът само в момента (и той е освободен наскоро) получи точно 76 номинации и награди от най-престижните филмови награди. Той е носител на три "Златен глобус" ( "Най-добър комедиен", "Най-добър сценарий" - това, между другото, пише самата София Копола - и "Най-добър актьор в комедия" - Бил Мъри). (Малко е странно, че филмът е тя номинирана в комедии, но жанра той наистина се идентифицира изключително трудно.) Плюс - "Изгубени в превода" има четири номинации за "Оскар", а нещо ми подсказва, че най-малко една статуетка той със сигурност ще получите (София или Мъри). Но във всеки случай, дори и номинация - това е признаване на академичните среди.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Когато гледате този филм (особено след прочитането на възторжени отзиви), изглежда скучен. Понякога - откровено скучно. Ами Боб пропуска, и копнее Шарлот. Но, като цяло, не трагедия, няма! Боб otmuchalis седмица и ще се прибера у дома, може да получи няколко милиона долара. Една добра сума от меланхолични седем дни, нали? И Шарлот, като цяло, също не изпитват особени трудности в този живот. Съпругът й не победи, сбогом целувки, да печелят пари и да не се пие твърде много. Какво очарован собствен бизнес - добре, така че човек и трябва да обичаме работата си. Без него, той не е човек, като безпилотен самолет. Шарлот скоро да роди дете, или да отидете на работа - и на копнеж ще свърши.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Те просто скучно сега, в момента. Две скучно да се зачертае vspyh между тях. Не, не е зачервено и леко потрепери някои романтично чувство, не се появи толкова много се дължи на комбинация от някои хормонални нива, а просто под влияние на обстоятелствата, и др. И след това нищо. Продължаване не може да бъде. Да, това не е необходимо.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
София Копола със сигурност е умно. Рецензенти обичат да отлагате дълго теми как виден татко - Франсис Форд Копола - й помогна да направи кариера на режисьора, че е копиран, и така нататък, но това е всичко, глупости. София Копола - много уникално и много оригинален режисьор. В "Изгубени в превода", няма нищо на Франсис Форд Копола, той има само в София Копола. Ето защо, ние не трябва да се спомене името на Франциск напразно. За какво става дума.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
В "Изгубени в превода" има някои много култови епизоди със сигурност са за "мрежа" от хора, най-малко веднъж в живота си опит на такива чувства. Например, това е епизодът, когато Шарлот и Боб в стаята си, излежавайки на леглото, гледа телевизия и питейна саке. Шарлот казва много важна фраза: "Аз няма да се върна в стаята си, защото аз никога не бъде толкова забавно.". Това е така, никога нищо в този живот не е повторен. Вие трябва да улов на тези моменти и как да ги запомня. В крайна сметка, да се повтаря, че някога се провали, ние не трябва дори да се опита.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Вторият епизод на поредицата - когато отиват да играят трикове с японски приятели Шарлот. Взети всичко това е много прост и минималистичен. Те пият, отивам за някои нощни клубове, пеят караоке. Боб и Шарлот просто погледнете един друг, докато седи в компанията на напълно непознати. В главата ми е малко шум от пиян, крещи около музиката, започнали да викат силно, че по някакъв начин се чувате, и те няма какво да се каже, и не е необходимо. Всичко се ражда напълно без думи, на нивото на самото усещане.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Директор (преводач): Преводът е много важно. Разбираш ли?

Преводач: Да, разбира се. Да го получа.

Директор (Боб): Г-н Боб-сан. Вие се мълчаливо седнал на един стол. Близо ли е на масата, бутилка уиски "Suntory". Вие разбирате, нали? С много истинско чувство, бавен поглед към камерата и след това внимателно, като че ли се срещна старите близки приятели, кажете следните думи. Например, казват те, на колко години богове "Казабланка": "За теб, моето време приятели!" Suntory "!"

Преводачката (Боб): Той иска да се обърна и погледна право в камерата. О-Кей?

Боб: Това е всичко, каза той?

Преводач: Да, обърнат към камерата.

Боб: Той иска от мен да се обърна надясно или наляво?

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Преводачката (режисьор): Той е подготвен и готов. И той иска да знае, когато камерата започва да се движи, ако предпочитате, че той се обърна надясно, или предпочитате по който той се обърна наляво?

Режисьор: Доволен съм от завоя в произволна посока. В действителност, това не е от значение. Ние имаме много малко време, Боб-сан. О-Кей? Трябва да побързаме. Концентрирайте. Погледнете в камерата. Бавно и с чувство. Искаме да чувственост. Разбираш ли?

Преводачката (Боб): Дясната ръка. Да, и това е. интензивно.

Боб: Това ли е всичко? Речта му звучеше така, сякаш той каза малко повече от това.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Директор (Боб): Виждате ли, това, което ще кажа сега - това не е само за уиски! Разбираш ли? Тя трябва да звучи като те срещнах стари приятели. Внимателно и с чувство. Леко. Позволете на сетивата си, скочиха. Много важни напрежение. Не забравяйте! Напрежението!

Преводачката (Боб): Подобно на един стар приятел. Директно в камерата.

Режисьор: Разбирате ли? Харесва ли ви уиски! Този път "Suntory". О-Кей?

Режисьор: О-Добре. Да вървим. Камера!

Боб: Време е да се отпуснете, време, "Suntory".

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Режисьор: Спри, спри, спри! Не се опитвай да ме идиот направи! Не се преструвай, че не разбирам! Възможно ли е напълно не влиза в това, което ние се опитваме да се отстрани? "Suntory" - е уникална уиски! Много е важно как тези думи ще се говори! Това е много скъпо питие! Той - този номер! Опитайте се да го отново, но трябва да се чувстват своята изключителност. О-Кей? Това не е уискито, което сте свикнали да пият всеки ден.

Преводачката (Боб): Можете ли по-бавен и.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
Режисьор добавяне експлозивни емоции.

Преводач: А по-интензивно.

Директор (на английски език): Време "Suntory"! Снимайте!

Боб: Време е да се отпуснете, време, "Suntory".

Режисьор: Спрете, спрете, спрете, спрете! Господи, моля ти се.

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)

трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)
трудности Romantic dramikomediya превод (изгубени в превода)

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!