ПредишенСледващото

Прием в Германия - не най-лесният етап в живота на младите специалисти. Трябва да се помисли за много фактори, да си взаимодействат със стотици случаи, и най-важното - да се избегне различните капани, които, подобно на коралови рифове, невидим отвън, но може да бъде вредно, ако те пропуснат.

В тази статия, ние искаме да ви разкажа за това как можете да избегнете трите най-често срещаните грешки при въвеждане, които често са на участника и неговите (нейните) родители загубили времето и изразходвани нерви, както и за предлагане на помощ на онези наши читатели, които имат най- по някаква причина не ще бъде в състояние да използват собствените си препоръки.

Три фатални грешки, идващи в Германия, shtudiruet

Грешни преводи и сертифицирани документи

Всяко влизане в Германия започва с превод и нотариална заверка на документи. Проблемът обаче е, че много влизане в страната нямат представа какво нотариално заверено превод.

Терминът "нотариус" в този контекст не е съвсем вярно. В немския език използва определението за «Beglaubigte Übersetzung». което в свободен превод означава "(официално) заверено (и) на превода". На практика това означава, че за да се направи такова прехвърляне може да бъде само специален заклет преводач, и да направи копие на документа може да бъде сигурен за нотариус, а просто упълномощеното лице. Така например, в Германия копие от нотариално прави в Bürgerbüro - Отдел за работа с граждани. В този случай, се уверете, заверени копия от тях много по-евтино. от вътрешния нотариуса, но първите неща, на първо място.

Като цяло, всичко, което се изисква от вас да немски университети - превод в специална доверен преводач на немски + нотариален копие на оригинала. Ако вашата страна се е заклел преводачи ( «vereidigte Übersetzer») са на разположение, а след това можете просто да се отнасят документите, за да ги да се получи и писмен превод, както и заверено копие от един източник. Ако вашата страна е доверен преводачи не са един клас (например, ако живеете в България), процедурата е по-сложно: да се започне с документите, които трябва да направите заверени копия, а след това на нотариално заверени копия, преведени на немски език от конвенционален преводач и след това нотаризирам подпис на преводача.

Основният недостатък на този подход - разходите и податливостта към процес човешка грешка. Освен това, официалните етикети (където нотариуса казва, че той потвърждава верността на документа, и така нататък. Г.) На документи от нотариус, както и като преводач, оставяйки на руски, които могат да причинят някои проблеми при използването на тези инструменти в Германия и в бъдеще. Рисковата група включва всички, които трябва да използвате преводите на два пъти: например, въвеждане на shtudienkolleg (след колега ще трябва да се запишат в университета с един и същ документ), или тези, които ще се потвърди, че е дипломиран в Германия с цел допускане на дипломата като цяло или на отделни части.

Както по-лошо бонус е да се отбележи, ниското ниво на квалификация на огромния брой местни преводачи. Преводи с оглед на държавните стандарти (ISO) - фраза, непознат за тях, но не и за германските власти. Ако Агенцията счита, в Германия (1) не е преведен на текста на немски език, или (2) несъответствие транслитерация местните правилници и стандарти, той ще откаже да работи с документа. Римейк превод и гаранции, в края на краищата ще струват по-скъпо, отколкото ако всичко е направено с мисълта за бъдещето от самото начало. Е, ако вие ще загубите само парите: в случай на светещите термини като банална проблем може да съсипе някакви планове.

Как да се реши този проблем?

Long пощенски запис

Отговорите от повечето немски университети все още идват по традиционния начин не е за електронна поща и по пощата. Безхартиено отговори от университетите посолство не започват работа по проектирането на студентска виза или все още да започнат, но получаването на виза към оригиналната хартия не дават. Е, ако си в колеж или уни-ASSIST изпратено до електронна поща, генерирани на компютър с документ, означен като такъв, че не се изисква подписът и печатът. В този случай, можете просто да отпечатате и да вземат до посолството. Ако не, тогава сте изложени на риск да се получи писмо с покана и точно един ден след пропусна последния зрелостен изпит или в Германия. Пощенска пратка от Германия до Украйна трае около три седмици в България - на месец. Експресна поща университети Отговорът, разбира се, не изпращат - много висока цена.

Как да се реши този проблем?

"Не съвсем същите" документи

А навик в Германия трябва да се отърве от един от първите - подход "и така отива". Тук е нищо просто ей така, особено когато става въпрос за документи. Ако читатели знаят точно колко писма идват при нас по електронна поща с въпроси като "Помощ, аз изпратих (а) документи, но е получил (а) невъзможност да се направи" по времето, когато нищо не може да се направи: срокове са изтекли, документите са изпратени, за грешка призна. В този случай ние не говорим за тривиални неща като "не изпрати сертификат училище за допускане до shtudienkolleg" - за щастие, с ясни изискванията на проблемите не се случват. Тогава какво е позволено на тези грешки? С една дума, кандидатите често не действат на основание, че:

  • на академичните преписи грешна дата, бе представена в университета,
  • избрания университет / shtudienkolleg не отговаря на сертификат за достъпно език
  • Той е разбрал (или освободен от погледа) на изискванията на университета за допълнителни документи
  • Тя беше избрана специалност, в която човек не може да учи изобщо.

Последиците от тази тъжна. За разлика от невнимателен кандидата, комисията за подбор и по-специално, еднопосочни помогне много внимателни. Ако има някакво несъответствие в най-добрия случай ти се обади и поиска да предаде в тези документи / коригиране на грешките (и ти ще бъдеш щастлив, ако той ще остане до края на приемане на документи), а в най-лошия - в рамките на няколко седмици след края на срока за прием ще бъдат изпратени в провала на поща. Такава безнадеждна ситуация не искате да пожелая на никого.

Как да се реши този проблем?

Ако не разполагате с достатъчно познания по немски или си академичен профил е сложен и богато украсен, винаги има смисъл да питам някой друг, така че той помогна проверете разписката си. Е, ако имате приятели / роднини, които имат нужните умения или просто да бъдат задълбочени познания по немски език, които могат да ви помогнат. Ако не - е, както се досещате, това, което може да се направи. пиша :)

послеслов

Тези препоръки - опит, натрупан от нас в продължение на няколко години на близък контакт с университети в Германия, от една страна и нашите читатели, от друга. Чрез тях след два пъти по увеличите шансовете си за успешно не само се запишат в Германия, но също така и за получаване на виза студент във времето. Желаем ви успех!

И ако решите да се възползвате от нашата оферта, за да можете да използвате формата по-долу или да напишете имейл [email protected] един.

Вижте също:

Три фатални грешки, идващи в Германия, shtudiruet
Какво да се прави в Германия
Три фатални грешки, идващи в Германия, shtudiruet
Как да въведете Германия, без да знае немски
Три фатални грешки, идващи в Германия, shtudiruet
Какво да вземете със себе си, когато се премести в Германия?
Три фатални грешки, идващи в Германия, shtudiruet
Какво да правим при пристигането си в Германия

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!