ПредишенСледващото

Регистрация пълна!

Тази страница ще бъде
актуализиран след 5 секунди.

Тази страница ще бъде
актуализиран след 5 секунди.

Парола е променена успешно!

Тази страница ще бъде
актуализиран след 5 секунди.

Възникна неизвестна грешка.
Обновяване на страницата и опитайте отново!

Влезте в профила си с sots.servisy

Влезте през една от услугите,

Skarina популярен Библията

Ние продължаваме да говорим за belobolgarskih национални символи. Този път ние ще се фокусира върху Библията Skarina за първия беларуски книга принтера.

През 1517 в Прага, възпитаник на Университета Краков, доктор по медицина, Университета на Падуа, Франсис Skaryna отпечатва Библията в Стария беларуски език в кирилица.

1517. Между Великото херцогство Литва и княжеството Москва е война, която започна през 1512. Имаш по-силен след освобождаването от властта на Златната орда, на московчанин държавата се стреми да разшири своята територия и твърди, ориенталски православни земи така наречените Русия Литва. През 1514 войските на Константин Ostrozhsko- получат славната победа на Орша.

След това в началото на XVI век на Библията в католическа църква по време на проповедта бе прочетено на латиница, а в православните църкви - в Старобългарски език. И двата езика са абсолютно неразбираеми за обикновените хора. Това е едно и също нещо, че сега изведнъж се говори на латински. Кой ще разбираш ли? Духовенството, лекари, историци и филолози. Не трябва да се приеме, че Стария славянската е по-разбираем за жителите на Великото литовско княжество. Стария славянски език - от стари български всъщност е, че на starobelobolgarskim език няма нищо общо. Дори по-лошо е случаят с книги. Повечето от тях са написани на ръка, създаването на един-единствен екземпляр на тази книга отне години, и затова цената е прекомерна. Имат ли книгата в началото на XVI век - същото като това в наше време със самолет. Дори сред по-заможните граждани и търговците на Библията наистина не знаят, не разбират и прочетете сами по себе си не могат.

Така че Франсис Skaryna, син на един обикновен търговец от Полоцк, зачева от онези времена невъзможно - за отпечатване на Библията, която е, да я направи десет пъти по-евтино. И не само отпечатате, и превежда на обикновен език това за хората. Дайте своя колега храна за ума, информираността belobolgarskie земя. И това не е за елита, но за всички. ". Тъй като не само doktoro- Айлънд. И хората vchenye rozumeyut в тях, но само един прост човек и pospo- разтопен, да ги chtuchi или sluhayuchi може porazumeti че има трябвало да спаси своя запушен "- Skorina пише в предговора към изданието на Библията.

От 1517 до 1519 той публикува хиляди копия, отпечатани "Библия RU-ТА". Ръчно толкова много книги са копирани от хиляда души в продължение на пет години. Между другото, името "Ruthenian" или "Ruthenian" през Средновековието, предназначени главно хора от православната вяра, които са живели в Източна Европа. След възхода на княжеството Москва, който се обяви центъра на Русия и колектора на "земя Градове", за разлика от жителите й на Великото литовско княжество започва да се подчертае наличието на Русия Литва. Съседите им, те започват да се нарече "московците", "московчани", "Москва", а себе си, съответно, "litvinami", "Litvins", "Литва". "Ruthenian хора" все още се наричат ​​само жителите на съвременния източен Беларус и Смоленск. И това няма нищо общо с модерния смисъл на думата "български".

Днес рядко мислим за това, че публикуването на църква йерархията на Библията Skaryna бяха много недоволни. Защо? В действителност, неговата благородна постъпка Sko- Рина замахна към най-свещената от всички смъртни - на власт и богатство, което беше тогава църквата. Ако човек няма да може да прочете самата Библия, той разбира, че и директен достъп до Бога, защо той след това ходят на църква, да носи огромни листовки и да поиска свещениците да ходатайства пред Бога? В Москва, Библията Skaryna публично изгорени като еретични.

Всъщност първата му публикация - Псалми - Skorina поставен върху заглавието на страницата гравирани инициалите с цвете от детелина в писмото на отваряне. Не е роза, а не лъв, нито дори популярен символ в Средновековието, а именно детелина - ясен и скъпа за всички жители на Великото литовско княжество. В следващите издания на Библията с този борд е било направено за най-малко 38 впечатления.

Skorina не успя да изпълни издание на Библията, тъй като заразата е започнала в Прага. Той се връща у дома и през 1520 г. той основава през първата печатница на Вилхелм не във Великото литовско княжество. Там са публикувани "Малки Travel Book" и "Апостолът". И двете от тези публикации са предназначени за домашно ползване.

Днес е трудно да се разделят на Библията, публикувани Skaryna, от неговата личност. Ние не знаем къде е погребан великите книги принтери, ние няма къде да се преклони пред пепелта му. Но самото издание на Библията е основният паметника Skori- не, живота си и работата си. Тези книги въплъщават таланта и умовете на беларусите и желанието им за образование, са вписани нашата история в европейски контекст.

Още статии Свързани

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!