ПредишенСледващото

Ускореният темп на живот като нашия реч по-бързо. В ежедневна употреба, чести кратки изрази, които са много подходящи за комуникация "в движение". Приятелите поздравяват помежду си, като каза, "добър ден" просто "ден!". Приютяващ помежду си, вместо дълги монолози тийнейджър казва: "Hammer! ". Намаляване на броя на думите не е свойствена за младежки жаргон, но също така и за целите на официалния стил. Не толкова отдавна, лингвисти отбелязват, че бащиното име започва да изчезва като необходима част от нормативната лечение. Сега традицията е да се разгледа един от друг по име на възвръщаемост. Въпреки това, промяна на скоростта на тяхната способност да говорят.

По този начин, на език учебника Руската за 8-ми клас, под редакцията на ММ Razumovskaya заяви, че бащиното не е правилно да се каже, различна от "Иванович", "Сеня", "Andrevna", "Nikolayevna". Трудно е да си представим, че на сцената да получи престижната поканен "Павел Павлович". Това лечение изглежда е запознат, е уместно, може би, за дълго време в околната среда на познати хора, но не и в обстановка, бизнес или по време на събитие. Вярно ли е това? За помощ, обърнете се към ръководството на словото етикет.

Оказва се, че съществуват лингвисти в това отношение различни мнения. Някои смятат, че буква по буква произношение фамилните имена въпросната не е актуална, тя се възприема като неестествена, книга. Затова настояваме за използване в речта т.нар конкреции образуват фамилните имена, това е, тези, които са резултат от загуба на няколко звуци от средата на думата ", Павел Павлович Иванов поканен да получи наградата за изключителни постижения в областта на квантовата физика."

Други смятат, че на официалния стил на речта непременно произношение като "Павел Павлович". А свиване на формата трябва да остане в рамките на стила на спокойна, разговорен. "Как си, Николас Alexeitch? "-" Нещата вървят добре, Sophia Andrevna ".

Интересно е, че в Русия през Средновековието напълно от моето име е наречен само най-важните хора в обществото: болярите, първенци. Комедия режисьор Леонид Гайдай много помня тържествена жалбата: ". Кралят и велик княз Иван" Без "-vicha" може да се нарече уважаваната благородници и военни мъже, "Семьон Иванов син", "син Андрей Петров." Този ход е самостоятелно пренебрежително и умалително форма име. "Andreiko", "Ivashka", "Ванка", "Васка" - в знак на специална почит подписан петиции до кралското име.

Пише в книгата си "Какво не е ясно от класиката, или енциклопедия на руския живот XIX век" Юрий Fedosyuk, в края на XIX век в аристократични семейства, за да "вие" и по име се обърна към един от друг, а не само на непознати хора, но също и съпруг и съпруга , деца и родители. В романа на Иван Тургенев "Ева" е типичен забележка за един от героите: "Николай Артемевич винаги казал на жена си" вие ", дъщеря - в извънредни случаи."

Специфичен "съветски" функция на словото етикет изследователи наричат ​​"изпълзяват", която беше приета в партията и комсомолските кръгове. На "ти" би могло да бъде комбиниран с името и бащиното: ". Вие, Иван, добър човек, аз те уважавам"

Обратно в наши дни. Лингвист Наталия Formanovskaya, която притежава редица проучвания и ръководства на речта етикет, предлага да се помни, че в Руската говоримия език има два варианта на произношение на име и презиме: пълни - в близост до правописа произношението (Иван) и непълна - contractio произношение (Иван Vasilych). Използването на тези форми на името и бащиното зависи от ситуацията, в която се осъществява комуникацията. Официален бизнес комуникация изисква пълно произношение на името и бащиното при среща, презентация, реч пред публиката. Непринудена делови разговор, разговорът е разрешено да използва съкратен вариант на името и бащиното.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!