поп и рок текстове
В средата на 70-те години роден руски движение скала. Насърчаване и изпълнение на такава музика са забранени, така че по-голямата част от музикантите незаконно "работи" в избите. Следователно терминът "подземен" или подземен (роден на метрото. - Underground, нелегална, тайна).
Underground - "незаконна и отхвърли официалната идеология на техниката; създатели, поддръжници на изкуствата. Бъдете в метрото (принадлежат към хората по земята, неформални арт, да бъдат забранени, отхвърля официалното изкуство и политическата система "[3].
И ни бледа и здрав вид
Някой намеса сън.
Ние проникнал в вратата и -
в нашия подземен
И някой се обърна
твърде кратък
кариерата си,
Но ние вярвахме в него,
Една от отличителните черти на скални текстове е, че думите "ключови" често не са обвързани с логика, и емоционално състояние, очаква изпълнител на своята публика. Такъв опит води до факта, че публиката е роден на верига от образи и асоциации. Smirnov каза, че скални текст -. "Пример синкретизъм (неделимост) на изкуството, понякога те не могат да бъдат разбрани с изключение на музиката, и понякога са крайния продукт на цялата" [4]
Аз съм най-готините мъже.
всеки съблазни ( "Аквариум", 1981).
И Таня от Flat
Това беше един стар грамофон,
И най-вече тя обичаше
«Rolling Stones», Джанис Джоплин,
"T Rex" и "врати" ( "крематориум").
Текстът на този период може да се види странно съчетание от тип "джобно ножче" (Г. Sukachev), както и чужди думи, изкривен в българската мода, за да се създаде обрат:
О, моето малко котенце кучка.
О, моето малко котенце кучка.
О, моето малко котенце кучка.
не ме оставяй.
О, моето малко котенце кучка.
Преглътнете ми ( "бригада C").
Водещи мемоари на кисело мляко
нелегална война ( "скатия С около).
Чрез използването на не-асимилирани чуждите думи в текстовете на песните музикантите по този начин се отразяват на неотложните проблеми на социалния живот от 70-те - началото на 80-те, с типични начини младежта развлечение, модни тенденции, и т.н. вж.
Срещнахме се с вас
в преди една година "Сайгон".
Очите ти казват "да"
хвана нежно ми поглед.
С една дума, ние веднага се качва
на вашия велосипед
И в навечерието на Жигули,
Отидохме в плоска ( "Zoo")
Искам да побърза с тях
и Shuz платформа.
Компреси, хей, работят всички по-рано,
"Mochalkin сините" ( "аквариум").
Прероден през 90-те години на XX век мода хипи веднага намери израз в популярните текстове, които, обаче, не пречат за извършване на следните илюстрации за периода 70-80-те години.:
Jha ще ни купи ганджа,
Jha ще влезе в нашия апартамент.
Доставяйте бира за нас,
И приготви вечерята,
И ние пеем реге,
Независимо дали тук или там (О. Arefeva).
Здравейте, аз съм момиче скандал,
Моето "Kenzo - сандалово дърво"
рождения си ден с вас (Земфира).
В 90-те години на XX век бележи интеграцията на различни култури. В нашата страна този процес се случва едностранно. Указания за пробите западната култура влияят не само върху трансформацията на музикалния материал, но и да се трансформират вербални композиции компоненти. В текста има огромно количество чуждите думи. Всъщност английските групи и изпълнители в страната не са много много, но тези, които пеят на руски, зле снабдени с текстове на песни на английски думи. И още - това е не на отделни символи, както и цели фрази или комбинация от тях. Мода за комбиниране на чужди езици комбинации с текста на български език се администрира от представители на стила танц на поп музиката, популяризиращи Западна начин на живот. Сред тях са изпълнителите като "Kar-мъже", Богдан Titomir, MS лице и др. Ср.
рожден ден в Монте Карло ( "Kar-мъже").
Фортуна, дай ми шанс, моля те.
Всеки танцува с мен и теб
Сбогом, забравете за съня.
Моето сърце - към вас ( «Кар - Men").
Често тези чужди езици комбинации се развият в обичайните глупости, често с използването на граматически грешки:
«Bad руски момче».
Аз съм с вас отново.
Усмивки за гърба ми. ( "Kar-мъже").
Като цяло, поп изпълнители текстове се характеризират с висока лош вкус. Чуждоезиково петна се появяват в тях като нищо важен елемент, а служат само като средство за запълване на паузите в интервалите музика:
Аз съм на моя живот рулетка
Аз съм на почит на казино щастието
ти не вярваш в съдбата
Искам да живеят в съня си ( «Kar-мъже")
Нови понятия и явления, които се появиха в България в периода след перестройката период, също се изразяват в популярните текстове:
Бъдете внимателни с него,
и след това zalezesh в дълг ( "Г-н Литъл").
Playboy до мен,
Playboy, хладно като
Playboy, просто герой.
Аз съм с теб - дама.
Моето сладко бебе,
Обичам те толкова (Н. Vetlickaya).
Друга характерна черта на употребата на чужди думи в поп и рок текстове е използването на абстрактна величина лексикон. вж.
че нощта ще бъде дълъг,
Но сме пили заедно с вас
Това е нашата объркана все още-Life
И полилеи, вместо на Луната ( "скатия С около).
не научи да гледам през шпионката
И едва ли ще има време на раменете си.
Аз ще строша турникет.
И се движат по своя
Обратното се промени на билета (Земфира).
Висока степен на честота се характеризират с чуждоезични елементи, семантиката на която е достъпна за повечето получатели. Той междуметия, възклицания поздрав, сбогуване и др.:
Нека ви разкажа за
Новини, които в нашата
Яков се откажат от пиене,
жена му родила вчера.
Е, аз правя,
докато всички наред. ( "Скатия С около).
О, да. ти си там
Радвам се, че да отговарят на
За да можете по-добре аз съм чувал
Погледни ме в очите.
Само вие, само аз (Kai Metov).
ние сме заедно тук
за последен път.
ще ни съди ( "Kar-мъже").
да изразителни и неотменна:
Довиждане. Америка, о.
Когато аз никога няма да бъде.
Играйте мен довиждане. ( "Nautilus Помпилий", 1988).
Местоимения британски произход също са чести в текстовете на поп-изпълнители. вж.
Хей, човече, виж ме,
Хей, ти. погледни ме -
Прави каквото ти правя! (Bogdan Titomir).
ти, ти, ти - косата махвам мен.
ти, ти, ти - чумата посред бял ден ( "Хали-Гали").
През 90-те години на наличието на чужди думи в текстовете на поп певци се превръща във феномен толкова разпространена, че дори и водещите фигури на вътрешното разнообразие, като Алла Пугачова, а не само попадат в лепкава ситуация, когато руските фенове объркани с думата омоним на английски език. Така например, в песента "Дива" в някои ред ", ето го, последният борбата, дива, се борят със съдбата си, дива" (пресконференция излъчване на ORT от 03.15.97) се опитва да намери скрит смисъл, и попита певицата за това, което момче "е, т.е. момчето става въпрос.
Anglicisms в текста на песента 90 ни кажете за стила на живот, начин на прекарване на времето рок музиканти и т.н. вж.
Не ми пука, аз не Brit,
И в калта ми остави Shuz.
Днес ще се напием със
В един идеален блус.
О, аз hoochi -coochi.
Tumbleweed нивата ми, майка ми,
Аз изчерпани всички ( "скатия S О).
Hangout - тази вест, без ограничение,
среща в танц
несъзнателни неща,
Почувствайте диск -
това е тръпката. (Bogdan Titomir).
Чужди думи в изскачащ помощни текстове разкриват психологията на по-голямата част от по-младото поколение:
Мамо, хайде, извади долара.
Хайде, мамо, купи кожено палто.
Татко, хайде, хей не попадат зад себе си,
Хайде, татко, на ръчна количка изкупуване ( "Рондо").
Той мистична анархист,
Той гледа всичко от горе на долу,
bodayas, просто ей така.
Тя rokabilli- момиче.
Главата й рок енд рол,
О, мамо, всички nishtyak (K.Orbakayte).
През 90-те години на чужди езици елементи са станали доста често в имената на групи и артисти. Това може да бъде една фраза, в която един от компонентите на чужд език като "Ivanushki International», «Balagan Limited», LADA танци и т.н. Това може да бъде свой собствен художник, повторен в чужд език тип писане Шура. Ангел и т.н. или името на групата, напълно обзаведени по английски модел на "Бясното куче", "Hi - Fi» и т.н. Това може да бъде образуването на вида на игра на думи:
Ср «Карман» - човек-машина; прилика с подходящо име;
«Съобщение» - една година от опустошение; сходство с думата съобщението - новини;
«TeamOcean» - екип океан; съгласна с името на екипа на лидер Timoshina.
«Мъртвите уши" - от мъртвите - Смъртта + уши дядо, защото на екипа се състои от най-известните музиканти, осветителни тела на домашно рок музика.
Някои от текстовете в рап модела на шеговити стихове. Чужд език елементи, който се намира в края на всеки ред, служи като средство за поддържане на определена ритъм:
Синеок Мери Купър
всеки нарича момиче - супер.
Тя играе ролята на тръбата блус
и носеше черно лачени обувки.
... И това е, което аз съм го,
тя е заменена с мини пола
Хвърлих лак ъгъла обувки
и примери ботуши обувки (MS лицето).
Свързани статии