ПредишенСледващото

Нека читателят да не се обърка имената на трактати на Талмуда, Мидраш и друга религиозна литература (Bereyshis Рабо, не Bereshit Рава; .. Brohoys вместо Brachot и т.н.) Те са, както е в оригиналния текст са в Ашкенази произношението, както и в книгата Тя идва традицията Ашкенази.

Цитати от пророците и писанията (Ketuvim и Neviim) - преведени Дейвид Yosifona (с изключение на две словосъчетания от Песен на песните, те са - в Кинг Джеймс в).

И пак искам да кажа благодаря на някои хора, без които това не би направил превода:

"Raskardash оркестър", който ми е откраднал на идиш и Yiddishkeit.

Баща ми Вадим Голубев, който веднъж шеговито предложи: ". Смятате ли, преведете тази книга"

Майкъл Дорфман, който по някакъв начин някога вярваше в мен и все още вярвам и до днес.

Lopatnic съпруга, която търпеливо и lukavinkoy ме води през морета иврит граматиката на.

Раби Александър Feigin и съпругата му Оксана Gesinoy че с чувство, с много, категорично ме посъветва за всички видове проблеми.

Иля Magin, който помогна на не по-малко дразни, а дори и повече.

Съпруга на Манко, който ме научи да се намери в себе си сили да довърши започнатото преди края.

Nunc SCIO лири седне AMOR [1]

не се появява Тази книга на идиш начина, по който понякога изобразяват популярните източници на английски език. В допълнение към добре познатите черти - типичен еврейски хумор и практичността - тя има много други, които не са сладки, а не политически коректни. И наивен, че не може да се нарече. Подобно на Талмуда, това е зареди много евреи възгледи, идиш е изпълнен с много неща, но невинността не е сред тях. Идиш като културен феномен (като основен език на цялото общество) процъфтява в периода между Първия кръстоносен поход и края на Втората световна война, даде или отнеме няколко години. Историческите събития, които не могат да повлияят на характера на идиш - езика, тази култура са родени в едно клане и убит от друг.

Историческият подход към такъв материал би било много мрачно, така че реших да не напише биография и портрет. По-скоро поредица от портрети: беседа юдейският за храна, тук той е изправен пред секса и смъртта, и тук - позира с роднини.

Читателят ще бъдат снабдени с достатъчно материал, за да се разбере значението на думите и идиоми, както и те да разберат, евреите. Може би някои портрети приличат на рентгенови лъчи - и все пак тя е портрети.

Но за да получи цялостна картина на идиш, ние първо трябва да помисли за юдаизма и най-вече еврейски живот и вяра, определя развитието на езика. И ако в първата глава на Библията и Талмуда повече от около bupkes и tuhes. това е така, защото Библията и Талмуда за идиш - същото като на насажденията за сините. Единствената разлика е, че сините далеч от насажденията, както и идиш, въпреки всички усилия, не успя да се измъкне от Талмуда.

Тъй като книгата е предназначена за широк читатели, не би било разумно да се уточни библиография, като почти всички източници са написани на идиш. Въпреки това, не мога да не говорим за четири основни произведения, познати на всички Yiddishists "Modern английски Идиш-английски речник" Уриил Weinreich; "Идиш-английско-иврит речник," Александър Garkavi "Oytser забавно дер yidisher Shprakh" ( "Министерството на финансите на езика иврит") Nohum Stuchkova и "geshikhte забавно дер yidisher Shprakh" ( "История на иврит език") Макс Weinreich. Последното е публикувана на английски под заглавието «Историята на идиш език» (Чикаго, 1980 г.).

От естеството на kvechey:

Един мъж влиза в влака и сяда пред един старец четене еврейски вестник. Влакът се движи. Половин час по-късно старецът поставя един вестник и започва да хленчи като разглезено дете: "О, аз съм жаден ... О, аз съм жаден ... О, как искам да се пие ..."

Пет минути по-късно, пътник от друга страна идва до дръжката. Той отива в другия край на колата към резервоара с вода, запълва чашата се връща. След няколко крачки спира, той се връща в резервоара изпълва втора чаша и внимателно, така че да не разлеете вода обратно на мястото си. Приближаване на стареца, кашля, за да привлече вниманието към себе си. Един висиш на пода на второ място, повдига главата си и съхне на един дъх първата чаша. Очите му са пълни с благодарност. Веднага, без да дава старецът го знаеше, пътникът му дава втори стъкло, сяда и затваря очите си, надявайки се да отнеме малко дрямка. Старецът въздъхна, сякаш за да кажа, благодаря ви. Тогава той се обляга на стола си, хвърля назад главата си и каза, като на висок глас, както и преди: "О, как ми се искаше да се пие ..."

Ако разбирате анекдота, че е лесно да овладеят идиш. Има почти всички важни части на еврейския характер: постоянно напрежение между "еврейска" и "не-еврейски"; psevdonaivnost, което позволява на стареца да се преструвам, че той не иска да се безпокоя никого; падането на втория пътнически очакванията след полива евреин ... Но най-важният елемент - kvech (оплакване). Това е не само едно приятно изживяване, а не само реакция на трудни обстоятелства, а начин на живот, независимо от резултатите или неизпълнението на желания. Kvech могат да се отнасят до глад и ситост, удовлетворение и разочарование. Този вид знание, погледнете света през тъмните очила.

Първо kvechi стар евреин - значи към своя край. Старецът иска да пие. Той прекалено мързеливи, за да се изправи. Той се преструва, че получават желаната ако крещи достатъчно силно. Но първите няколко "опа" - само запис. Квинтесенцията еврейство дос Pintel yidish. само се появява в последното изречение на шега. Старецът не знае какво се случва. Той знае, че пътникът не се грижи за умираше от жажда съсед, докато той мълчеше. Знае, че водата - в знак на неуважение, а не акт на благотворителност. И той знае, че за да се поддържа морално равновесие в света, където безразличие - най-доброто, което може да се надяваме, понякога е необходимо aftsilohes принцип ( "напук"), да се бърза да се направи нещо, просто защото другият не иска да. И старецът знае как aftsilohes работи. Евреи - единственият в историята на хората, които се промениха радикално идеята за удоволствие, учене, за да го изразят чрез жалба. Kvech, макар и леко, но улеснява живота във враждебна среда. Ако песента «Ролинг Стоунс» Удовлетворение (който започва с думите: "Не мога да получа някакъв откуп") е написан на идиш, първите й думи ще бъдат: "Обичам да ти кажа, че аз не мога да не удовлетворение (защото само недоволни заядлив и може удовлетворяват мен). "

Kvech, подобно на много други явления на еврейската култура, вкоренени в Библията. Справедливо част на Библията е посветена на непрекъснатото ромон на израелците, които намират кусури всичко, което съществува. Те се оплакват от проблеми и техните решения. Те се оплакват в Египет и в пустинята. Каквото Бог е направил, не е така. Каквато и да е милост Той нито ги изпраща винаги малки.

Например: израелците са на Червено море, и на фараона и слугите му е на път да ги изпревари. Малко преди Бог на дясното и лявото поръсени язви; Той току-що е убил всички египетски първородни. Израел, разбира се, нервна, но едно нещо - да бъде малко на ръба, а съвсем друго - да се обижда спасител си: "И рекоха на Моисея: Дали е защото няма гробове в Mitsraim [2]. сте ни изведе да умрем в пустинята. Какво сте направили за нас, да ни изведе из Мицраим! В крайна сметка, това е, което ние ви казваме в Mitsraim това: Остави ни, а ние ще служи Мицраим. Защото е по-добре за нас да работим Mitsraim от умрем в пустинята "(Изход 14:. 11-12).

Моята дъщеря Сабине.

Сега знам какво е любовта (лат.) (Вергилий. Eclog. VIII, 43). - Тук и по-долу, освен ако не е указано друго, - бележка на преводача.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!