ПредишенСледващото

Превод на текста за парите, или коя е копирайтър и преводач

Всичко, което мога да кажа за превода на текста за парите? Изглежда, че успешно да печелят стотици хиляди професионални преводачи. Намерете своя ниша, което позволява да се увеличи таксите - ние ще помагаме на всички.

Работата е близък до пренаписване на текст преводач, разликата е само в езика на представяне. Копирайтъри и писмени преводачи, сами по себе си да търсят материала и създават уникална текстови, разчитайки само на техническото задание. Това означава, че създаването на авторски права чрез чужди езици.

Сега става ясно, и високи рейтинги на тези специалисти, както и техните значителни такси. Време е да се разширят своите преводачи професионални умения успешно печелят превод и оптимизиране на текстове.

Много от тях са едва сега се сблъскват с необходимостта да се овладеят копирайтъри, свързани с нея професия, признава възможността за подобряване на просперитета и реализират своя творчески потенциал.

Бъдете щедри, натискане на бутон!

Разнообразие от поръчки, получени като копирайтър-преводач ни кара непрекъснато да се развива и е много привлекателен за творчески личности.

Какво точно е работата на преводачи, копирайтъри

Ние дадохме само една малка част от възможностите на поръчки, получени в развитието на копирайтъри, преводачи:

На пръв поглед, обичайната работа на преводач. Но всяка поръчка предполага разумно и качествено писмен текст изход.

По-рядко, има приложения за уникални статии по определени теми, съобщения за пресата и трансфери за насърчаване на лозунги. Най-накрая, че е необходимо да остане отделно. Отлично владеене на езика е важно не се съмнявам, но без знанието на маркетингови основи и умения на писане на текстове насърчават ефективността ще бъде по-ниска.

Така че, копирайтър и преводач трябва да бъде в състояние да преведе и адаптира текстове. Какво друго и как да правят пари в превод на текстове повече?

Какви умения са необходими копирайтър-преводач

Вълнуващ да изразят мислите за хартия. Частично - един талант от Бога, отчасти - в резултат на преподаването и ученето. Поради липсата на физически способности, едва ли е възможно да се постигне значителен напредък, за да се създаде интересен и лесен за четене статии и печелене на пари от превод.

Ако отидете в подробности, изборът на думи, в предложения в гамата на модела, синоними - това е всичко, което трябва да направите по прищявка. Също така е важно (и тук отново се активира шесто чувство) умело съчетават думи и частици, за да постави акцент е необходимо и предварително да се знае какво е да хванеш читателя.

Регулиране на стила на текста. Такива поръчки могат да бъдат наречени още "маркетинг адаптация." От гледна точка на някои от, това е често срещано пренаписване. Но нещата не са толкова прости. Опитайте се да разберете конкретен пример. Така че, работата на онлайн ресурс е да се създаде информационен материал за продукта на интелектуалния труд, който се произвежда в чужбина (ние говорим за преводачи).

Заместник самата патерица и изправете разходка наистина - за това е, Наръчника на правописа, например, или Милчина Розентал. В тях ще се намери отговорите на най-сложните граматични Главоблъсканици. Минимална съмнявам правилното изписване - повод да се обърнете към указателя.

Притежаването на уеб-рейтинг. За да спечелите превод по-необходимо да се знаят законите на писане на статии за онлайн ресурси. Когато се работи с онлайн текстове е важно да се кратко и ясно представят информация, а не да се включат slozhnopodchinonnymi оферти. Добре дошли списъци и параграфи, тоест, всички методи за визуално опростят усвояване на информация от екрана.

Може да е полезно, и основите на SEO. Тези, които се превежда текстове за парите, няма да попречи на способността да бъдат ярки и запомнящи се заглавия и ги напълни с ключови думи.

Имате идея: HTML. В противен случай, работа с материали за мрежови ресурси, грешки не могат да бъдат избегнати. И повечето поръчки копирайтър и преводач е такъв характер. Понякога поръчка за превод на документа за ресурса идва под формата на електронна таблица на Excel, която някои клетки могат да съдържат код HTML. Не осъзнават, че това е, изпълнител премахва или се опитва да ги преведат, чупене на форматирането на текста.

Създаване красив текст. Преводачите обикновено не се притеснява да се документира форматиране. Но копирайтъри трябва да даде информация за най-съблазнителен вид. Комбинацията от умения дава възможност да се осигури най-добри резултати.

Знаете основите на типографията. Изберете най-подходящия вид на цитати, да организира специални значки, къси или дълги тирета, бр списъци - умения, необходими за качествено изпълнение на поставените задачи. На това зависи самата му поява на документа, така важно за неговата светлина възприятие.

Така например, ако заглавието на статията, можете да не се ограничава само до един вариант. Работата по-добри заглавия, след като прехвърлянето на материала, е по-лесно да се разбере същността и излезе с най-доброто фразата "работа" на конкретна задача и на публиката. Допълнителна познаване на текстове тайни ще бъдат повече от всякога. Между другото, тънкостите на SEO копирайтинг, а често и да помогнат в задачите копирайтър преводач.

размяна TurboText
Друга популярна на пазара, с mikrozadach функции. Цените са нормални, обемът на поръчките е. Често има поръчки с цени по-високи от 50p / 1000 знака.
Подробен преглед на TurboText.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!