ПредишенСледващото

Презентация на тема ". Социолингвистика втори Лекция Определяне на социолингвистика интердисциплинарна наука е в неговото съдържание и методи между социологията и лингвистиката" - справка:

1 социолингвистика втората лекция.

Представяне на социолингвистика втората лекция

3 Произходът на древността. връзката между езиковите и социалните процеси През първата половина на ХХ век. Немски социология на език (езикова общност, А. Firkandt (), Лео Weisgerber JL), социолингвистика в СССР (RO Shore Shpet) те години на. формирането на науката в контекста на политическите сблъсъци в Европа стана в сегашния си вид в САЩ, Канада и Великобритания

Представяне на социолингвистика втората лекция

4 социолингвистика в contextualism на Великобритания Лондон. Б. Малиновски (), Д. Р. Форс (J.R.Firth) () разчитане на "ситуационен контекст» (контекст на ситуацията) - използването на езика в конкретни ситуации, Лондонското училище по лингвистика. Базил Bernstein (): Има две форми на употреба език в резултат на различни социално - икономически отношения. ограничен код и умен код

Представяне на социолингвистика втората лекция

5 кодове и класове в теорията на Bernstein Restricted код: пролетариат имот Разработени код: имот на средната класа и двата кода отразяват ценностите и системите на ролеви отношения техния клас се отличават с категоричност, граматическа коректност, аргументативни структурата, обхвата и структурата на лексикона, изборът на лексика и синтактични структури изкусен код отвъд ограниченото "хипотезата дефицит" на

Представяне на социолингвистика втората лекция

6 хипотеза дефицит (хипотеза Bernstein) е разработен от него през 1958 г. въз основа на принципа на езикова относителността Сапир - Whorf е насочена към отношенията Intralanguage между членове на същите представители езикова общност на средата и по-горните слоеве на езикови общности се използва вариант на общ език (формален език), много различна от версията езика на работническата класа (публичен език). Разликите в двата кода вероятно се дължи на различия в мисленето и възприемане на реалността.

Представяне на социолингвистика втората лекция

10 социолингвистика в САЩ и Канада етнолингвистика (в традицията на Ф. Боас, Едуард Сапир и BL Whorf) Tagmemika К. Пайк (връзката на езиковите явления и системи за действие) работи Уриил Weinreich () и Ейнар Haugen () в областта на емпиричната проучване на двуезични групи. Социологическа традиция със сериозни емпиризъм в Съединените щати и Канада във връзка с Ейми - Грац.

12 Проучване bilingvizma (двуезичие изследвания) Чарлз Албърт Фъргюсън (): Диглосия (1959) Диглосия - стабилна ситуация преобладаващата между двата варианта - Е на един език. ниско разнообразие (Dialek - вие регионалните стандарти) и високо разнообразие (книжовен език, да учат - за моята писмена комуникация, но не се използва в устната).

13 Примери за Диглосия немска литература (Hochdeutsch) и швейцарски немски (Schwitzer Dytsch) Класическа арабски - регионални варианти на арабски език и Катаревуса dimotiki (новогръцки) френски и креолски в Хаити

14 Профил на нацията. структура социален диалект в разделението на страната на езици в четири последователни етапа (Ferguson 1968): - липсата на графичен фиксиране - графичен фиксация (с редовна проверка на правописа) - стандартизация (за да се създаде стандарт правопис, използвайки един от езиковите варианти, като нормата) - актуализация (увеличаване на речник за изразяване на съвременните концепции)

16 Допълнения VA Стюарт () Народна език - антитеза на официалния език или на стандарт, приет стандарт език говорим език - стандартизиран писмен език Класическа език - класически език с голямо количество литература (латиница) Pidgin език - говорим език с опростена езикови структури креолски език - жаргон, който се е превърнал на майчиния език на даден отбор

17 проучване на двуезичие Джошуа Аарон Фишман (роден през 1926 г.) двуезичието в Barrio "(1968): проучване на двуезичие пуерториканци в Ню Йорк - Йорк" Лингвистично лоялност към САЩ "(1966): съдбата на IMMI езици - субсидии (украински, немски, испански, френски ). Език Shift и Език Поддръжка

20 комуникация етнографията (Етнография на комуникация) Изследва речта действа като събитията, включени в положението на взаимодействие Основният въпрос - комуникативна компетентност, което определя взаимодействието в рамките на съответната езикова общност. Предмет на изследване - комуникативно събитие (реч събитие, комуникативно събитие), определен от положението на реч (реч ситуация), който се определя от параметрите на участниците, канали, кодове, настройки, форми, теми и се състои от речеви актове.

21 комуникативна компетентност правила езикова общност сума или закони, комуникативни конвенции, които определят отношенията между състоянието на словото, комуникативно събитие и речеви актове. Джон Джоузеф Gumperz (1922) Dell Хатауей Хаймс (1927-) Сборни 1964 и 1972 година.

22 Етнография на Communication Research Блом - Gumperz. използването на книжовен език (книжовен) и местни диалекти в малък норвежки град. Промяна книжовен диалект зависи от ситуационни параметри (място, човек, теми) - ситуационен превключване. Промяна настъпва независимо от ситуацията под влиянието на стилистични моменти (метафорично превключване код) - загатвам диалект за говорещия като роден запознат (отношението параметър). Фалшиви самочувствие (студенти се завръщат по домовете си, казват от любимо диалект с "литературна" акцент).

23 социолингвистика - лингвистика променливи, използвани езикови общности не е еднакво "език", както и някои социално-културно - определени форми или езикови различия с разликите в различните нива език. Основният проблем - влиянието на социално-културните променливи на езиковото поведение на специфични езикови общности. Изследва езикови репертоари общности. диалекти социален диалект, tehnolekty, regiolekty и стандарти.

25 вида броят polysystem репертоари, които можем да добавите един diatipy репертоар едноезични (състоящ се от регистри) на два Plyurilingvalny Вътре репертоарите си взаимодействат отделните слоеве, което води до тяхното смущения, намаляване на увисване на престиж разлика между тях.

26 индивидуални репертоари ОФИЦИАЛНА REPERTOIREFROZEN STYLE официален стил КОНСУЛТАТИВЕН STYLE НЕФОРМАЛНАТА REPERTOIRECASUAL STYLE интимна STYLE

27 Съотношение на стилове и diatipov бомбастичен стил - църквата, на съда, на церемонията (архаичен локал) официален стил - Офис, училище и маса - медии (близко до живота на локала на голяма площ) консултативен стил - колеги, магазини, sluchanye познати (mezolektalny regiolekt елементи tehnolekta, социален диалект) Неформална стил - приятели, познати (bazilekt - диалект социален диалект малка група). Интимен стил - роднини и приятели (идиолект)

29 Основните проблеми на социолингвистика двуезичие, многоезичието Езикова еволюцията на езика и идентичността, езикови и етнически произход диалектология езикови малцинства, езикова шовинизъм, езикова империализъм, lingvitsizm (предразсъдъци срещу не-руски говорене), lingvitsid (за унищожаване на езикови мерки) Пол професионален език и групови жаргоници Kreolistika Исторически социолингвистика Приложна социолингвистика (социолингвистика данни за използването на лингвистиката, специални и двуезичен педагогическа, езикова plinirovan и).

30 БЛАГОДАРЯ ВИ ЗА ВНИМАНИЕТО.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!