Нека поговорим днес за полския идиом. Разбира се, не всички наведнъж идиом - като на всеки език, в тях полски - голямо разнообразие. Но някои от тези, обсъдени по-долу - или често се използва, или много подобен на нашия.
И днешната тема е представена в нова, интересна инфографика формат. Благодарение на един от моите любими услуги bab.la представени по-долу за материала по темата!
Не всички идиоми, само по себе си, могат да бъдат преведени буквално. Проблемът по-скоро тук - в един мач на своя собствен език. Понякога изразът е почти изцяло еднакви, а понякога - не е ясно откъде е дошло. И честотата на употреба на езика, те са различни. Например, като цяло, и никога през живота си не съм използвал, за да се "пиле в супата" - и за "слива компот в" поляци чуват доста често.
Мисля, че за идиоми статия ще все още да са, но за сега - да се опознаем тези, които са подготвили за вас услуга bab.la.
И, разбира се, да започне и да продължи да се развива тяхната нокти!
Направете своя малък принос за голямо бъдеще проект PROpolski!
-> Как да ни подкрепят
Споделяне на този полезен линк:
навигация в публикациите
Благодаря ви много, разбира се продължи. Много интересно.
Катрин, обичам всичките си формати, но аз имам един въпрос. Изглежда, че по темата. Фактът, че някои изрази - не е съвсем ясно. Ето някои: да ми dopiero, dawać posłuch, zaradzić złemu, zasięgnąć języka. Благодарим Ви!
Търсене трябва да бъде. Е, сега!
все още се намира «да CI dopiero»
Ха, łajdaczyna! Tyle ми nabredził о południkach, о słońcu, о księŜycu. За да CI dopiero mądrala! Това е "80 дни по целия свят." 24 глава. Проклятието, има ли?
- Да ми dopiero; tchu w Ним prawie jeszcze Найема, а на już łamie sobie Glowe, czy да LAD, czy Wyspa. Szczególny człowiek! И това мистериозен остров. Всички намерени)))
Но това е вече много стар и спорен въпрос, така че .... Но ако искате да отидете на произхода на идиоми ...
Свързани статии