ПредишенСледващото

На въпроса за професионална лексика

1 Ростов държавен университет по строително инженерство

В статията се занимава с проблемните въпроси на терминология, свързана с определянето на основните понятия на езика професия: терминологична лексика, професионална лексика, жаргон, професионална Народна. Много внимание се отделя на лексикалната структура на езика специалност, тя се отнася до едностранен подход към този въпрос, тъй като повечето учени, когато се разглежда елементите на професионално внимание комуникация заплати на, като правило, само определена част от него. В статията се описва основните елементи на терминологични и семантични маркери идентифицирани диференциращи всяка концепция. Отнася се за хетерогенността на структурата на професионалните комуникации, както и необходимостта от по-нататъшен размисъл и самостоятелно описания на основните въпроси, разглеждани в тази статия.

5. AV Superanskaya Подолски, NV Василиев, NV Обща терминология. Въпроси на теорията. - М. Наука, 1989 - 246 стр.

6. Туманян EG Езикът като система от социолингвистични системи. - М. Наука, 1985 - 247 стр.

7. Fomina MI Съвременния български език. Лексикология. - М. ВУ, 1978 - 256 стр.

8. Шан NM Лексикология на съвременния български език. - М. Образование, 1972 г. - 327 стр.

9. Shkatova LA Onomasiological руски терминологични проблеми: урока по специален курс. - Челябинск, 1987 - 83 стр.

В съвременните условия на развитие на науката и технологиите на интерес към изучаването на професионална лексика на определена област на знанието постепенно се увеличава. Близо внимание на езика на различните дисциплини се дължи главно на факта, че специалната речника има важно място в националния език. В резултат на развитието на научното и техническо индустрия има постоянно разширяване на терминологията на езика, което впоследствие води до опис, хармонизация и систематизиране на лексикалните единици на езика на определена специалност.

Активна работа по проучването и систематизирането на терминология са в ход за дълго време и по-скоро успешно [виж. работа LY Buyanova, AS Герда, BN Головин, SV Grinyova, вицепрезидент Danilenko, TL Kandelaki, LA Kapanadze, VM Leychika, NM Loktionova, DS Lotte, АА Реформираната, AV Superanskaya, VA Татаринов, SD Shelov, LA Shkatova и много други изследователи]. Имайте предвид, че по терминология работим усилено неизчислими. Терминология науката се развива и формира в продължение на дълъг период от време, постепенно се разширява и в резултат на неговите имат такива направления като цяло и специално Терминология и semasiological onomasiological, типологически и сравнителен т.н.

Друг също толкова важен въпрос е широко дискутирано в лингвистиката и по-специално на терминология, както и досега не е ясно решение - въпроса къде езиковия специалност в системата на националния език. Повечето лингвисти се съгласяват, че като част от националния език, езикът на специалност не е част от литературното. Това е не само и не толкова на използването на зоната за данни на лексикалните единици като особеностите на тяхното формиране и използване. Налице е изглед, че езикът на науката - е "изкуствено генерирани лексикално слой, всяка единица, която има определени ограничения за използването му и оптималните условия за неговото съществуване и развитие" [5, стр.72]. За разлика от общата лексика, чиято формация се среща естествено в резултат на комуникацията между хората и отнема доста дълъг период от време, на езика на специалност се формира изкуствено и бързо. Ако концепцията на термина деноминирани еднозначно признато от специалистите в областта на знания, тази терминология единица включени в активния състав терминология.

Съставът на професионална лексика реч, могат да включват свои собствени условия, т.е. лексикални единици, предназначени специално да определят конкретна понятие по-специално професионални услуги (например сублимация -. преход от твърдо в газообразно състояние, заобикаляйки течността), или неутрален речника, но съвсем различна стойност (например тесто -. гъста твърда маса прахообразен материал се смесва с течност; бетон тесто). Език специализация, въз основа на националния език, има специфични особености, проявяващи се в използването на някои модели словообразуване. Много учени са съгласни, че неутралната лексика е ядрото, в центъра на съответния национален език, а специалната лексика е неговата периферия.

Освен това, един от най-неотложните проблеми на научаването на език специалността остава проблемът за нейната лексикален състав. Разбира се, в условията на всеки език е основен принцип на специалност. Но има и други единици, характерни за професионално реч, като професионализъм, жаргон, професионален диалект. При обсъждането на терминологични изследователите традиционно се обърне внимание, като правило, само една от нейните компоненти - често термини. Най-малко разбира слой на речника представени професионализъм, жаргон, професионален жаргон, може би поради естеството на езикова характер на тези звена на език, обаче, необходимостта да се установи тяхната езикова статус е очевидно.

Днес, най-неотложният проблем на терминология за разграничението между "термин" и "професионализъм". Проблемът на корелация на термини и жаргон има дълга история, но въпреки това, в момента не се разбира добре. Например, някои изследователи са склонни да обединят тези понятия: "Професионализъм се отнасят до специфични понятия, инструменти и продукти от труд, производствени процеси; така че те са понякога по-нататък конкретни думи или специфични термини "[8, стр.125]. По наше мнение, това мнение е много спорна, не на последно място, защото този термин като най-учи език специалност резервоара са достатъчно ясно, макар и спорни езикови характеристики и параметри. Например, S. Green отбелязва 256 функции, които трябва да имат план. Според неговата концепция, терминът трябва да бъде: относително лесно; именителен; езотерична; сбит; изключително точна; координирани с другите условия на системата; призната; контекстуално стабилен; стилистично неутрален; притежаващ производни; съответно на сегашното състояние на познаване на района и т.н.

Заедно с условията, SV Green подчертава също така професионализма, професионален жаргон. Отличителен белег на професионализъм, по негово мнение, служи nenormirovannost употреба и ограничения функционално-стилистични употреба. Жаргонът се разглежда като един вид професионализъм, че за разлика от последният не е в състояние да придобие нормативен характер.

Съществува мнение, че условията на професионализъм и принадлежат към различни слоеве на език специалност (AV Калинин, MI Fomin, В. Сергеев, VV Burtsev и т.н.). Основната разлика между условията, се счита за по професионализма на своя длъжностно лице, назначено на речниците, обхватът на работа, степента на разпространение, липса на емоционални и изразителни конотации и т.н. Ние вярваме, че функционалното и стилистична принадлежност стягане жаргон считат за най отбелязани знаците на тези лексикални единици, белязани от много лингвисти.

След MI Сейнт Томас предлагаме професионализъм и условията считат за определени видове специална лексика; терминологична лексика препоръчително да се квалифицира като "думи и фрази, които се използват за определяне логично точните специфични понятия, на създаване на съдържание на понятия и техните отличителни черти" [7, стр.177]. Професионална лексика, характерни за определена професионална група; Този речник се използва в речта на хората, които споделят обща професия за неформално общуване. По наше мнение, това е неофициална, разговорен характер, изразителност са основните семантични маркери професионални думи.

На практика обаче се направи ясно разграничение между условията и професионализъм е много трудно, тъй като те и двете са елементи на езика на професионална комуникация. Съгласни сме с SD Shelov че границите между тези понятия са течни и прозрачни.

Трудността се крие във факта, че в настоящия момент, парадоксално, че няма общоприета дефиниция на понятията проучени. През 1970 г. BN Головин доведе седемте дефиниции на термина. и през 1977 г. VP Danilenko отбележи за 19 определяния. Сега има повече от 30. Така например, в "Речник на социолингвистични термини" термин - "официално признат от дума или фраза, означаваща идеята за специална сфера на познание или дейност, които се използват от експерти в областта на уникално тълкуваемо комуникация, свързани с професионалната му дейност, в официалните комуникационни ситуации" , OS Akhmanova обмисля план, тъй като "специфична дума или фраза (научна, техническа и т.н.) език, генерирани (получените назаем и т.н.) за точният израз, който специални условия и специални предмети нотация" [1, s.474]. VM Leychik, говорейки за срока, я определя като "езиково единица на един специфичен език за специфични цели, като се посочват общо - бетон или абстрактно - Теорията концепция на някои специална зона на знание или дейност" [5, стр.58]. Голяма степен на солидарност се наблюдава в рамките на разглеждането на понятието професионализъм. Така че, много учени са съгласни, че професионализъм - "думи и изрази, характерни за хората от една и съща професия и са полу-професионални титли понятия за професия" [1, p.371].

Професионализъм, както и термини, които могат да се характеризират с известна степен на ограничена употреба, способността да влизат в синонимни и antonymous омонимни отношения, действа като фразеология.

Прозрачност и мобилността на границите между условията и професионализма се доказва и от факта, че думата се появи първоначално в специален език като професионализъм, с течение на времето, да се превърне в категорията на термини се използват в речници, справочна литература и нормативни документи (например люлка -. Suspended изграждане на работно място, да се измести във височина ;. картонени - прозорци възел рамката на прозореца или структурни единици врата, предназначени за закрепване крила или мрежи nepod izhno определянето на стените на отвора на прозореца или вратата; zasorka - чуждо тяло, покрито дали са покрити с глазура, които се издават над повърхността на продукта). Този феномен се дължи на няколко фактора: честота на употреба, липса на лексикални единици означаващи концепция, подмяна на съществуващото определение за да се улесни процеса на комуникация.

Специфика на отличителния отношение жаргон, свързани с характеристиките на формацията. При разглеждане на условията повечето учени са идентифицирали редица начини за активно terminoobrazovanija. Един от най-ефективните е процес за формиране на условия, използвайки корени, представки и поставя латински или гръцки произход (например моноблок - набор от две устройства, образуващи единица, където моно - единни ;. хидравличен - количеството на вода, подавана на единица поливна площ на единица времето, когато е хидро - вода). Тези думи, образуващи елементи са често международен статут, както и въз основа на тях е създаден международен език. Друг продуктивен метод за формиране на специална лексика е преосмисляне на съществуващите думи и да го консолидира в терминологичен език (например, в гората - стъпаловиден структура, предназначена да организира работните места на различни нива). Третият начин - заеми от други езици (напр engobe -. От френската engobe -. А покритие от бял или цветен глина, приложена към керамичен продукт за отстраняване на неравности по повърхността и да го направи всеки цвят). Има и други методи за образуване условия, но по-горе са най-продуктивни за образуването на лексикално проучена.

Друго звено на професионална комуникация е жаргон. И ако професионализъм и разграничаване на термините е сравнително конвенционален, опростено, тъй като езиковите учи единици могат да съжителстват в едни и същи текстове; че се прави разлика с един поглед професионализма на професионален жаргон, професионален диалект е почти невъзможно. За да се тегли чертата е теоретично и практически по-трудно между професионализъм и професионален жаргон.

Очевидно е, че необходимостта от ясни езикова основа, върху която учените ще могат да се разграничат тези понятия. Някои изследователи говорят за степента на изразяване и разпространението на изследваните лексикални единици. Например, OV Borhvaldt отбелязва, че професионален жаргон има "светло оцветяване обикновено се намалява стилистично" [2, s.160-161] (например zatykarik -. Една малка, незначителна позиция направи по някакъв начин). Едно проучване на професионална лексика, по наше мнение, се усложнява от факта, важно, на които, без съмнение, е липсата на лексикографски източници, определяне единица на езиковите данни.

По този начин, професионална комуникация език има сложна хетерогенна структура, всеки компонент на който заслужава внимание лингвисти, от една страна, както езикови елементи; От друга страна - като системата като цяло, обслужващи професионални сфери. Много проблемни въпроси, повдигнати в тази статия се нуждаят от допълнително обмисляне и самостоятелно описание.

Кудряшов IA Доктор на науките филологии Професор на Департамента по български език и на езика на теорията на Федералния университет на Южна, Ростов на Дон.

Kitanin EA Доктор на науките филологии Професор на отдела за теоретична и приложна Комуникативна Ростов-членка Икономическия университет, Ростов на Дон.

Ние Ви донесе списания, издавани от издателство "Академията за естествени науки"

Съвременни проблеми на науката и образованието

Електронно научно списание | ISSN 2070-7428 | E. брой FS77-34132

Технология бюро за помощ - [email protected]

Изпълнителният секретар на списание Bizenkova MN - [email protected]



съдържание Magazine е достъпно на Creative Commons «Attribution» лиценз ( "Признание") 4.0 World.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!