ПредишенСледващото

Не е често попадат ден на главата си в същото време пада и истинската тръпка и етерично фънки ...

Да бъдеш по призвание преводачи с справедлив трудов опит, разбрах, че си тръгна в навечерието на любимата си абонати Валентин без поне началните точки от настоящото апокалиптични творби не е възможно, защото в сравнение с него на почивка, без изключение, сайтове, посветени на отношенията на мъжете и жени, всички датиращи портали и всички форуми, където бедните хусари и gusarshi тревожно питане в други тайни прелюбодеяние и женско-мъжки svolochizm ...

Аз не говоря за бляскавите и абсолютно неустойчиви съвети, с които пълнени техните наивни фенове и други видове kosmpoliteny мичман и непрактично печат и общите отпадъци ...

Оставаше само да изберете стила на превода, така че от една страна, за да премине на възможност на американския вкус на чисто подигравка, и от друга страна да се съгласува от ухапвания Goblin Mikhaleva естетика и собствен уникален стилистичен дързост, на които оригиналната книга много колела - меко казано ...

Мисля, че същото чувство сполети много от нашите читатели, за горепосоченото композираната мем (и това е MEM) честно казано, ясно ...

Две думи за речника на превода ...

Не съм се опитвал да се отдадете на всяко прекомерно фанатизъм или в краен клетва - всичко е преведено, както е написано в оригинал - понякога много dashingly.

И ако все още се осмеляват - не стреля пианист - в превод, доколкото можеше ...

Така шокиращо четеш. )

(Първата глава на книгата е връзката: Един мъж и една жена, втора вече придобити в храма, но все не може да има само няколко дни - точно в Деня на влюбените - така че, който е толкова готин меметичен тема искам да се спра на пълния прилив да се абонирате (абонамент форма дясната горна част) - публично достъпна книжка няма да бъде изпълнен).

рай хамстер. Махай се и да се загуби:

Четох нагоре вече преди 7-ми страница. Какво мога да кажа - това е вярно. Но два нюанса: първо, със сигурност, че има жени, които разбират тази истина, а не всички са толкова глупави. Второ - ако книгата попадне в масите и който nbud приятелката ми прочете това и да разбере истинските ми мотиви - Не съм сигурен, че няма да направи нищо ужасно преводач.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!