ПредишенСледващото

Оферти на Немски - е единица на речта, които се състоят от отделни лексикални единици (думи), намиращи се в тях в правилния ред. С помощта на избор интонацията и промяната в словореда отделни думи може да се маркират, за да се подчертае тяхната важност и значение за темата на изявления за оповестяване. Тук трябва да се спомене, че акцентът да падне върху немските спомагателни думите, интонацията може да се разпредели само до значителни думи. Характерна особеност на немски език е много важно за правилното подреждане на думите в изречението. Ако българското един тон може да промени изцяло смисъла на предложението, ролята на интонацията израз несравнимо по-слаби са на немски език, това е много по-стандартизирана.

В изграждането на един прост декларативно изречение немски глагол винаги заема второ място, ако то се изразява в една дума. Ако използвате комплекс предикат, състояща се от два глагола, втората част (смисъл) отива в края на изречението. В въпросителна изречение прост глагол може да се вземе и на първо място, и на второ място - ако използвате въпрос дума. По същото правило се определя от мястото на комплекс глагол, когато издава условията на семантичното глаголът винаги ще заемат последното място.

В отрицателните изречения Nicht на частиците се използва най-често. заема непосредствено преди думата, която се отрича. Отричайки сказуемото отрицателна частица отива в самия край на изречението. Местоимение съществително отречено отрицателен Kein. възникващи в този случай, на мястото на статията. Значителна разлика по немски език от българския, е невъзможността на двойното отрицание в изречението.

Du си умре Aufgabe Nicht ordentlich gemacht. - Tynetschatelnovypolnilzadanie.

Ich са дали Keine grobenFehlerfestgestellt. - Аз не съм срещал някакви сериозни грешки.

SeineArtundWeisezusprechenwerdeichnievergessen - му начин на говорене, аз никога няма да забравя (един в отричане на немската версия на двама български език.)

на български език има много изречения, в които глаголът не е на всички - то се подразбира само. Характерна особеност на немски език е задължително неговото присъствие в изречението като свързващ елемент - той се нарича - "глагол-спомагателен глагол".

Das ist направете Ганц Толе Mannschaft! - Това е просто страхотен екип!

SeinNachbaristLokomotivführer. - Неговият съсед - водача на влака.

Редът на думите в едно изречение може да бъде пряко (класическата формулировка на темата на първия) и обратно (с предмет, след като глагол). Място в едно изречение други членове не е обект на стриктни стандарти и в повечето случаи е продиктувано от офертата да се инвестира в смисъл, въпреки че някои от правилата, за да се съобразят с всички необходими. Това е като засилване ролята на изпълнявана от промяната в словореда (инверсия), който може да промени коренно смисъла на преминалата. Друга цел на инверсия може да действа и като необходимостта от свързването на двете предложения в едно цяло.

ErhatdiesesGesprächaufgenommen. - Той записва (аудио запис направен) този разговор.

Dieses Gespräch шапка НЛП aufgenommen. - Този разговор (това), пише той.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!