ПредишенСледващото

Как да се извиня на английски език в дадена ситуация? Има ли между «Извинете» разлика и «Съжалявам». ние разбираме веднага!

Нека започнем с използването на фразата «Excuseme». Когато искаме да се отнасят към някого, трябва да използвате изразът "Excuseme». то приблизително съответства на българското "Извинете ме, моля."

Изражението на «I'msorry» ние използваме, когато вече е направено нещо и се извиняваме за това (стъпи на крака на някого, случайно попадне, пусна нещо и т.н.).

Изражението на «Pardonme» се използва, когато не чуваме нещо и искам да намекне събеседник да се повтаря по-горе отново (или смятате, че отново, преди да говори).

- Видяхте ли това видео вчера?

- Казах: "Видя ли това видео вчера"?

фраза «Pardonme» в този случай, се произнася с въпросителен знак. Ако просто питам за извинение (като синоним на «Извинете»), а след това не се изисква въпросителния знак.

«Pardonme» се използва широко в британски английски, в американската версия, най-вероятно ще чуете «Извинете» или «Съжалявам».

И последната част от изречението "Извинявам» се използва, когато трябва да се извиня за нещо сериозно, по някаква ситуация или престъпление.

Например, Iapologizeformyson'sbehavior. - За съжаление (за съжаление), за поведението на сина ми (който счупи прозореца в училище).

Също така, изразът "Iapologize» се използва в бизнес английски. На българина ще бъде преведен като "Извинявам се, бях много съжалявам, съжалявам."

Например, Офисът ни ще бъде затворен в понеделник. Извиняваме се за причиненото неудобство. - Офисът ни ще бъде затворен в понеделник. Извиняваме се за причиненото неудобство.

Ще се видим скоро!

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!