ПредишенСледващото

[Edit] стил

Жанр неаполитански песни се появяват като един вид народно творчество в неаполитански диалект на италиански език. Тези песни са обикновено мъжки гласове и имат характер на много свободно изпълнение. Класически инструменти на неаполитански песни - китара и мандолина; Въпреки това, те могат да се добавят други инструменти: барабани (Tamorre) и Tamburello, какаови черупки (caccavella) или putipu (putipù), trikkaballake (triccaballacche), неаполитански лютня (calascione), кастанети (nacchere) и други народни инструменти, често земеделски произход [1].

Определяне на революция в този жанр е състояла през първата третина на 19-ти век, когато в Неапол се проведе годишното песен конкуренция, която вече професионални музиканти участваха. Независимо от това, оригиналната мелодия и стил се приближи към неаполитански народни песни. Така постепенно имаше цяло жанр на неаполитански песни. [2]

на разцвета на неаполитански песни дойде през втората половина на 19 век и първата половина на 20-ти. Модата за жанра не знаеше граници - песни разпръснати из широкия свят - композитори от всички националности отдава почит на жанра на писане по свой начин неаполитански песни, както и най-известните вокалисти от различни страни да ги включат в концерта им репертоар [1] [3].

Но всичко, както знаете, да дойде краят. Залез на жанра започна в края на 1960-те години. [1] вече не се появява нова песен.

Мода за песента неаполитански няма, но най-добрите творби в жанра не са забравени и да продължи живота си и на старите плочи и на сцените в хранилищата на нови изпълнители.

Доколкото песните прилага известния "О едноличен млн. [1]

[редактиране] История текстове

Музика Eduardo ди Capua (Eduardo ди Capua; 1865-1917) също е роден в Naples.

И двамата родени неаполитанци, а дори и във времена на голяма слава на песента неаполитански, те решиха да се даде своя принос за този жанр. През 1898 те представиха песента на конкурса, в който тя спечели второ място след песента Napule Bello. Но самият живот е отменил този резултат. Song-победител сега много малко хора знаят, е, но песента "O Sole Mio печели популярност по целия свят.

Въпреки това, неговите създатели това не донесе много богатство [4]. За съжаление, това често се случва. Джовани Kapurro трудно спечелените си хляб представления и доклади на музикални концерти за Римската вестника.

[Edit] Текст

Оригинален текст Che Bella Cosa д 'Na jurnata "е единствената, n'aria Серена doppo Na Tempesta! Pe "ll'aria Fresca Паре Gia Na Festa Che Bella Cosa д 'Na jurnata" е едноличен Ма n'atu единствен, cchiù Bello, oje СИ' 'О едноличен млн ста "nfronte а ТЕ! "О единствен," о едноличен млн ста "nfronte а ТЕ! ста "nfronte а ТЕ! Lucene "д llastre d'на fenesta Toia; "Na lavannara Пей д SE NE Vanta д ЕЖ" tramente torce, spanne д Пей Lucene "е llastre d'на fenesta Toia. Ма n'atu единствен, cchiù Bello, oje СИ '' О едноличен млн ста "nfronte а ТЕ! "О единствен," о едноличен млн ста "nfronte а ТЕ! ста "nfronte а ТЕ! Quanno еа Notte д 'о единствено себе СИ scenne, ме Вене quase "Na malincunia; Sotto "на fenesta Toia restarria quanno еа Notte д 'о единствено себе СИ scenne. Ма n'atu единствен, cchiù Bello, oje СИ '' О едноличен млн ста "nfronte а ТЕ! "О единствен," о едноличен млн ста "nfronte а ТЕ! ста "nfronte а ТЕ!

[Редактиране] Преводи на български

Различни версии на различни преводи на различни езици.

Песента съществува в руския в няколко превода. Няма никакъв смисъл да се даде на всички от тях, само две са избрани, които желаят сами да намерите различни възможности - те са в Интернет [5].

Вариант 1 О, колко прекрасен ден, изпълнен с слънчева светлина! Как ясно небе след буря! Това е като празник - чист въздух. Красив ден, изпълнен с слънчева светлина! Но друго слънце по-красиво, слънцето е различна - тя е във вас. О, слънце, О, слънце, ти ли си е в теб! Shine малко прозореца си стъкло. Той пя перачка, горд от себе си и да си вършат работата. Осветени прозорци на вашия малък прозорец! Но иначе слънцето ... Night идва, слънцето залезе, обхваната от копнеж сърце. Аз щях да остана в прозорците Когато нощта идва и слънцето залезе. Но иначе слънцето ... [5]

Вариант 2 Колко е красиво сутрин, когато слънцето изгрява, Как ведър въздух след буря! Ясно въздух носи почивка, както и на сутринта, когато слънцето изгрява! Но има повече слънце, по-красива. Моето слънце - в лицето ти! Слънцето, моето слънце - в лицето ти! На лицето си! Sparkling стъкло на вашия Windows перачка пее, и тя се превръща в радост Тя нарязан хляб, определя своя блясък и пея си прозорец стъкло Но има повече слънце, по-красива. Моето слънце - в лицето ти! Слънцето, моето слънце - в лицето ти! На лицето си! Когато нощта идва и слънцето залезе в душата ми живее тъга; Но щях да остана под вашия малък прозорец Когато нощта идва и слънцето залезе. В крайна сметка, има повече слънце, по-красива. Моето слънце - в лицето ти! Слънцето, моето слънце - в лицето ти! На лицето си!

[редактиране] Източници

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!