ПредишенСледващото

Нива на езикови структури и техните съставни единици

Начало | За нас | обратна връзка

език под формата на единична подходящи нива на езикова система: звуците на речта - фонетичен план на морфема - морфемното нивото на словото и идиоми - лексикално равнище, изрази и изречения - синтактично равнище.

Всяко от нивата на езика, също е сложна система или подсистема, но своята съвкупност образуват една обща система на езика.

Най-ниското ниво на езикова система - фонетичната, тя се състои от елементарни единици - под звуците на речта; единици следващия, морфемното ниво - морфема - се състоят от единици на предходната - реч звучи; лексикални единици (лексикално-семантични) ниво - думи - са съставени от морфеми; и дялове на следващата, синтактично ниво - синтактичната структура - съставени от думи.

Езикови конститутивни единици (КЕ)

Основни, основни звена в системата на езика, които имат възпроизводими и подлежи на оценка език с формалното (материални и идеални) показатели, които имат относително постоянен статут в системата на езика. С възпроизводимост класове на такива единици се различават съществено помежду си в системния език йерархия. Наборът от KE същия ред, на материално-идеална същност, функции, изпълнявани, парадигматичните и syntagmatic отношенията между тях, възникнали въз основа на това, че е важно за създаване на структурно ниво на език, включени в йерархията на други езикови нива, които, от своя страна, се образуват разслоението език. Чрез конститутивни единици включва фонема, морфема, словоформи, думи, фрази, изречения.

Nekonstitutivnye единици не разполагат с йерархична зависимост. Те включват: интонация, акцент.

В западните страни, решение диференциация и без езикови познания на езика е за дълго време. България използва, за да се приеме, че съществува мислене само под формата на език, но това не е без език. Въпросът Kryshininnikovoy Сталин, но какво да кажем за глухите, той каза, че "техните проблеми не се притеснявайте да ми '=> за България yavl. нов (Сталин: Не се безпокойте, без език!). След смъртта на Сталин, редица статии по тази тема.

Но мисленето не винаги е словесно:

1. съществително-м брой случаи, когато хора, които не могат да бъдат про-реч, обаче, про-т разумни стъпки за околна среда-E и други предмети, както и лица => Не е мисъл за производство на словото и възприемане на чужда реч способност (може би настоящ член -е, е езикът на съзнание)

2. При прехвърляне на идеята първо се синтезира речта, а след това се огледа лексика (синтезиране обща представа)

3. Една и съща идея може да се изрази в различни средства (Ex: многозначност, различни видове синоними)

4. невербални изкуства (живопис, архитектура) може да предизвика емоции и мисли

5. Концепцията за четене hud.teksta => Според Хегел трябва да бъде най-малко 3-4 различни тълкувания на силно първия текст. (Buhovskaya NA - "преразгледани Онегин заедно")

6. УСТНИ роли в продукции, различен всеки път (инспектора, и т.н.)

Зад думите, техните значения, които можете да видите различни неща. Стойност ≠ смисъл. Значение - по-богати. Това е, което можем да заключим от фразата, позовавайки се на знанията си на едно и също. Една и съща фраза в зависимост от случая има различни значения (Ex: "Въпреки това, той беше тъмно", може да се каже, че гостите са си отишли ​​/ децата си легнаха / за скаути започна операцията.).

Психологически подход. Проблемът с езика и мисълта - един от най-трудна и противоречива в езиковата-II. Имаше различни мнения по тази теория.

Езикът е инструмент на мисълта, както и други знакови системи. Езикът като знакова система е материална подкрепа за мислене, той се материализира мисли и обменя информация. Ако мислене отразява реалността, езикът го изразява. Мислейки идеален езика- физически. Съобщение език с мисленето му позволява комуникативни и когнитивни функции: език не само внушава решения и доклади на обекти и явления от външния свят, но по определен начин и да организира познанията ни за света. TS език, от една страна, е средство за изразяване, а от друга - инструмент на неговото образуване.

Език и светоглед.

Да говориш за нещо, ние използваме думи описват света, или по-скоро, като се опитва да предаде това, което ние мислим за света, но светът всички имаме едно и също, всички хора на земята един грее слънце, и си мислят всички хора са също по подобен начин, различен говори различни езици никога не биха могли да се разбират помежду си. Така че, по смисъла на казаното във френски, китайски и български трябва да е същата? Но представете си, че различните хора са били помолени да се обясни това, което биха могли да бъдат сняг отговори на: сняг - това пада от небето през зимата; Сняг - бяла, студена и свеж; Сняг - че тя не ни позволява да видим и разходки, но ако имате ски, а след това те могат да се движат по него много бързо; Сняг - нещо, от които можете да се търкаля със снежни топки, извайвам снежен човек или построят укрепление; Сняг - че се топи на слънце и се превръща във вода; Сняг - звена на Снежната кралица, която тя изпраща, когато гневни хора. И още повече. Разбира се, снегът е еднаква за всички, но това не пречи на различните хора го представяли по различен начин. Снегът и идеята за снега не е съвсем същото като не едно и също нещо - къщата и къщата рисуване една и съща къща може да се направи по много различни начини, от различни ъгли и в различни форми. И не казвам, че някои от тези цифри, ще бъде погрешно като у дома си.

Различни езици, също могат да се различават, тъй като различните хора. Всеки от тях отразява тяхното виждане за света - това е водата, която е бърза, че е, например, да се разбере. Език отразява общата идея да говори на него за това, как е устроен светът. И тези идеи са само една възможна картина на света и на различни езици, те трябва да са различни - понякога много силно, понякога едва забележими, в зависимост от това как една и съща култура, обичаи и традиции на различни народи.

Оказва се, че език - един вид огледало, което стои между нас и по света; той не отразява всички свойства на света, но само тези, които по някакъв начин изглежда особено важно за нашите предци. Разбира се, огледалото не е с каменна ограда. Можете да научите чужд език и да видим света през очите на другите хора. Дори е "вътре" си език, че е лесно да променят своите идеи. Между другото, това е точно това, което учените правят Защото те излезе на първо място собствените си специален език. Когато физиците говорят за свойствата на течности и газове, неговият език е различен от нашия обикновен език е много повече от българина - от английски език: какво физици наричаме молекула или топлинен капацитет, това прави съответствието в нашия ежедневен език, както и обичайната картина на света.

Лингвистите смятат, че всеки език отразява собствената си представа за света, както добре. Това не пречи на хората да се разбират помежду си, но създава много интересни езикови различия. Например, как различни хора възприемат *! път? Говорейки на Руски - като поток от нещо, което може да се движи с различна скорост (с течение на времето или писти, обаче, понякога е дори лети, но понякога - едва отива), в никакъв случай от известно разстояние от нас. Бъдещето е пред и последната - задната Ние казваме: Имате всичко напред. Това беше преди три дни. Сега, когато всички тестове назад, и можете да се отпуснете. Време на български език е също един вид имущество или пари, не е чудно, че е харчат, и да се грижиш и спаси, можете да платите на някого, но може да има някой, който да отнеме, е полезно да се изчисли. Понякога времето е внезапно живо същество, почти враг, поради което е необходимо да се убие. Всичко това - време образи на български език.

В европейските народи, чиято култура е близо до руския, се появява момента в много подобна форма (въпреки че разликите са малки, и тук). Но разкри потресаващи разлики само между народите на други държави. Например, времето не може да тече от никъде за никъде, и да се премести в кръг, като всеки път се връща към началото, както и промяната на сезоните. След това би било като да не тече, а на кръга "или танц. Дори и ако тя тече, тя не е от началото до края, а в обратна посока - от края към началото, и в бъдеще в такива езици е това, което е зад гърба ни. Време може да изглежда, че живо същество, на неодушевен предмет, но не е задължително да си го представяли като нещо ценно - по този начин, на език, той нито може да крадат, нито харчат, може би просто минават (т.е. съкратен като въже .. ) или отрязани.

Различни снимки не са едни и същи свят и как някои думи на езика, свързан с друг смисъл. Ако думата произлиза от гърба назад думата и горната или по-горе - от думата главата, ясно е, че този език ориентира пространството около лицето, по модела на човешкото тяло. Въпреки това, за да се направи абсолютно всички езици само в някои езици следи от тази връзка по-очевидна, отколкото в други. Така например, в две различни части на земното кълбо - в Сенегал, където те говорят езика западноафрикански волоф, и в Иран, където те говорят персийски - израз означава буквално "лице в домашни условия" означава също "(пространство) в предната част на къщата" (между другото на същия език волоф човек е и "бъдеще").

Друг интересен случай - как на различни езици в момента разбиране. Глаголът да се знае на езиците по света, обикновено не се формират от всяка друга дума, "знание" - един от основните понятия на човешката дейност. Но разбирането на "придобиване на знания, с помощта на някои сили" описва различни езици, за да бъде изключително разнообразна.

на български език глагол се разбра почти загубила връзка с други думи, но все пак е възможно да се отгатне за отношенията му с глагола nmatp "вземе": да ги сравните с глаголи искал да се възползвам, премахват или отнеме. Същата идея е по-ярко представени в българския хватка. Като цяло, на български език е много близо оглед на разбирането на начина на обезпечението или uhvatyvanii нещо трудно разрешими, но като цяло това е доста често срещано изображение (съществуват такива глаголи на немски и латински, със своите римски потомци). Друг начин за разбиране, свързано с сортиране идея, разгъване на рафтовете: така разположени Латинска intellegere, от която формира думата интелигентност, интелектуално и интелигентен, и разбират руски. И в езиците на Африка и Америка, за да се разбере смисъла на същото заседание. Те послушах, - казват, индианецът, а това означава, че "аз ви разбирам". В много езици, един-единствен глагол да се разбере, просто не Африка: тя успешно замества глаголът да чуе. Този човек не чува езика ни - така казват, в Африка чужденец. Единственият европейски езика, който използва идеята за "слухова разбиране" е френски, където entender глагол ( "чуе") често означава просто "разбирам" или "среден". Ако френският искам да ви попитам за какво искаш да кажеш с това или онова научен термин, то ще звучи т.нар въпрос Qu'est-CE Ке ву entendez су CE Tenne? (Буквално: "Какво искаш да кажеш с това изслушване?").

В действителност, колко различни езици се различават помежду си (а понякога - изведнъж се събират) в образа на света и идеите на хората за света, след като посочи, известния немски учен, философ и лингвист, изследовател американски езици и Азия, които са живели в началото на XVIII и XIX век. Вилхелм фон Хумболт (за него, вижте. Член, "Човече, Вилхелм фон Хумболт, хора и език."). И в XX век, лингвисти многократно са помислили и за този имот на езика; мнозина казваха дори специалната "наивна философия", което е скрито във всеки човешки език.

ФОРМА в лингвистиката - 1) външен наблюдавана свързана с аудиторията (или визуален) възприемане език от страната. Както е използвано във връзка с език като цяло, терминът "Ф." съответства на понятието "изразът" от Е. де Сосюр или "равнина на словото" в Йелмслев и обозначава областта на материални средства, за предаване на езиковите съобщения (повечето от концепциите, които смятат, DOS. обект на лингвистиката вербални любезни природа. човешки език, ние говорим предимно за областта на звукови ефекти). В този смисъл, за разлика F. съдържание (особено в документи с literatuoovedch. Bias), семантиката на семантичен език.

Както е използвано във връзка с зам. единица на езика, терминът "Ф." означава viesh. страна на жестомимичен език, своя материал, Fiz. природата и контрастира смисъл стойност понятие, функции, и така нататък .. Терминът "Ф." в този смисъл се счита за еквивалентен на термина VOX (звук, звук, глас) традиционното (на средновековния.) граматика, се разбират като част dictio на ( реч), към небето се свързва в съзнанието на говорене с друга част от него -. significatio (стойност). AF контраста и стойности, тъй като двете страни на езика на знак е сравнима с контрастиращи -Н ozkachaelogo у де Сосюр (вж. В Женева училище).

Описателните лингвистични понятия се дефинират като сегмент Е. звукови вериги, носещи НАСЛЕДСТВО информация; характеристика descriptivism е изрични или подразбиращи се форми на прикриване на корелация с ценностите и желанието да се опише функционирането на формите на език, разчитайки само на тяхното разпространение, отделно от стойностите. Според L. Bloomfield, F. разделена на прости и сложни, както и "свободна> (дума п структура) п" свързани "(морфеми). Граматиката обикновено се определя като "значителни форми за подреждане>. Понятието "официално", за да не се бъркат с deskriptnvizme съответно. условия в Европа. traditsii.Tak, в произведенията на Фьодор Fortunatova и др. Представители "официално" Москва fortunatovskoy училище основно се свързва с концепцията за словоформи, т.е.. д. на базата на г-н chleiimosti флексия. Съответно, думата "кенгуру" или "много" кредитира на едни и същи "формалните клас" неизменни думи. Deskrnpti Vista, а напротив, на базата на синтактично. дистрибуция, тези думи се отнасят до две различни "формални класове" - класа на материални изрази и към класа на обстоятелствен фрази.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!